Translationes's Cover Image
Uneingeschränkter Zugang

Translationes

Band 3 (2011): Heft 1 (Januar 2011)

(In) Traductibilité des noms propres / (In)Traduttibilità dei nomi propri / La (no) traducibilidad de los nombres propios / Die (Un)Übersetzbarkeit der Eigennamen / The (Un)translatability of proper names

COVER HERUNTERLADEN
24 Artikel

Introduction

Uneingeschränkter Zugang | 30. Mai 2014
Argument
  

Theoretical section

Uneingeschränkter Zugang | 30. Mai 2014
De Mons à Bergen De l’intraduisibilité des noms propres
  

The practice, the didactics and the critiques of translation

Uneingeschränkter Zugang | 30. Mai 2014
Epistémologie du nom propre en traduction
  
Uneingeschränkter Zugang | 30. Mai 2014
La traduction (im)propre du nom propre littéraire
  
Uneingeschränkter Zugang | 30. Mai 2014
Escritores tradutores brasileiros e a tradução dos nomes próprios
, , ,  und   
Uneingeschränkter Zugang | 30. Mai 2014
Les noms propres se traduisent-ils ? Étude d’un corpus multilingue
,  und   
Uneingeschränkter Zugang | 30. Mai 2014
La traduction des noms propres dans deux romans de langue afrikaans
  
Uneingeschränkter Zugang | 30. Mai 2014
I nomi di Pinocchio in romeno
  
Uneingeschränkter Zugang | 30. Mai 2014
Translaticia Translatio – brief script about non-translation
  

Hommage to translators and traductologists

Uneingeschränkter Zugang | 30. Mai 2014
L’encyclopédie portative deMonsieur Farkas
  

Unpublished translations_ Bilingual literary texts

Uneingeschränkter Zugang | 30. Mai 2014
Jorge Manrique, Coplas a la muerte de su padre
 und   
Uneingeschränkter Zugang | 30. Mai 2014
Ion Cristofor, Angore et taedio
  
Uneingeschränkter Zugang | 30. Mai 2014
Francesco Biamonti, Vento largo
  

Interviews

Reviews

Uneingeschränkter Zugang | 30. Mai 2014
Larisa Cercel, Übersetzung und Hermeneutik / Traduction et herméneutique
 und   
Uneingeschränkter Zugang | 30. Mai 2014
Izabella Badiu (coord.). Studia Universitatis Babeş-Bolyai.
  

Suche

Alle Bände und Hefte dieser Zeitschrift