Translationes's Cover Image
Accès libre

Translationes

Édition 3 (2011): Edition 1 (Janvier 2011)

(In) Traductibilité des noms propres / (In)Traduttibilità dei nomi propri / La (no) traducibilidad de los nombres propios / Die (Un)Übersetzbarkeit der Eigennamen / The (Un)translatability of proper names

Télécharger la couverture
24 Articles

Introduction

Accès libre | 30 mai 2014
Argument
  

Theoretical section

The practice, the didactics and the critiques of translation

Accès libre | 30 mai 2014
Epistémologie du nom propre en traduction
  
Accès libre | 30 mai 2014
La traduction (im)propre du nom propre littéraire
  
Accès libre | 30 mai 2014
Escritores tradutores brasileiros e a tradução dos nomes próprios
, , ,  et   
Accès libre | 30 mai 2014
Les noms propres se traduisent-ils ? Étude d’un corpus multilingue
,  et   
Accès libre | 30 mai 2014
I nomi di Pinocchio in romeno
  

Hommage to translators and traductologists

Accès libre | 30 mai 2014
L’encyclopédie portative deMonsieur Farkas
  

Unpublished translations_ Bilingual literary texts

Accès libre | 30 mai 2014
Jorge Manrique, Coplas a la muerte de su padre
 et   
Accès libre | 30 mai 2014
Ion Cristofor, Angore et taedio
  
Accès libre | 30 mai 2014
Francesco Biamonti, Vento largo
  

Interviews

Reviews

Accès libre | 30 mai 2014
Larisa Cercel, Übersetzung und Hermeneutik / Traduction et herméneutique
 et   

Chercher

Tous les volumes et éditions dans cette revue