Logowanie
Zarejestruj się
Zresetuj hasło
Publikuj i Dystrybuuj
Rozwiązania Wydawnicze
Rozwiązania Dystrybucyjne
Dziedziny
Architektura i projektowanie
Bibliotekoznawstwo i bibliologia
Biznes i ekonomia
Chemia
Chemia przemysłowa
Filozofia
Fizyka
Historia
Informatyka
Inżynieria
Inżynieria materiałowa
Językoznawstwo i semiotyka
Kulturoznawstwo
Literatura
Matematyka
Medycyna
Muzyka
Nauki farmaceutyczne
Nauki klasyczne i starożytne studia bliskowschodnie
Nauki o Ziemi
Nauki o organizmach żywych
Nauki społeczne
Prawo
Sport i rekreacja
Studia judaistyczne
Sztuka
Teologia i religia
Zagadnienia ogólne
Publikacje
Czasopisma
Książki
Materiały konferencyjne
Wydawcy
Blog
Kontakt
Wyszukiwanie
EUR
USD
GBP
Polski
English
Deutsch
Polski
Español
Français
Italiano
Koszyk
Home
Czasopisma
Translationes
Volume 6 (2014): Issue 1 (January 2014)
Otwarty dostęp
Translationes
Volume 6 (2014): Issue 1 (January 2014)
Special issue: The globalization of exchanges, markets, and education. Which strategy for which text type? For which audience?
Udostępnij
Pobierz okładkę
Pobierz
Poprzedni zeszyt
Następny zeszyt
15 Artykułów
Sortuj według
Kategorie
1. Section théorique
Otwarty dostęp | 29 maj 2015
Traduire le mouvement du sens: Germen et Gestalten en sémantique textuelle des formes
France Dupuis
France Dupuis
2.Pratique, didactique et critique de la traduction
Otwarty dostęp | 29 maj 2015
Lost in translation in the middle of nowhere
Tatjana Marjanoviš
Tatjana Marjanoviš
Otwarty dostęp | 29 maj 2015
La formación-acción en equipos de trabajo Un estudio de caso con estudiantes de traducción e interpretación en la Universidad de Valladolid
Susana Gómez
Susana Gómez
Otwarty dostęp | 29 maj 2015
La relation enseignant/apprenti traducteur dans le processus de formation à la traduction. Étude de cas: les mémoires de fin d‟études
Ileana Neli Eiben
Ileana Neli Eiben
Otwarty dostęp | 29 maj 2015
Per una traduzione italiana delle Medidas del romano di Diego de Sagredo (1526)
Nicoletta Lepri
Nicoletta Lepri
Otwarty dostęp | 29 maj 2015
The translation of Italian opera librettos in the nineteenth century: historical and cultural milestones
Iulia Cosma
Iulia Cosma
Otwarty dostęp | 29 maj 2015
Il problema della traduzione e il “linguaggio dell‟ineffabile” nella Commedia di Dante in rapporto alla traduzione russa del poema
Kristina Landa
Kristina Landa
3. Traductions inédites
Otwarty dostęp | 29 maj 2015
Lucian Blaga, Poezii
Liliana Cora Fosalau
Liliana Cora Fosalau
Otwarty dostęp | 29 maj 2015
Andrei Venediktovič Fedorov, Bazele teoriei generale a traducerii (probleme lingvistice)
Valentina Shiryaeva
Valentina Shiryaeva
oraz
Richard Sârbu
Richard Sârbu
4. Comptes rendus
Otwarty dostęp | 29 maj 2015
Hermeneus. Revista de la Facultad de Traducciñn e Interpretaciñn de Soria. Universidad de Valladolid
Luminiţa Vleja
Luminiţa Vleja
Otwarty dostęp | 29 maj 2015
Jean Delisle şi Judith Woodsworth (coord.). Traducătorii în istorie (Les Traducteurs dans l’histoire)
Luminiţa Vleja
Luminiţa Vleja
Otwarty dostęp | 29 maj 2015
Rarenko M.B., Oparina E.O., Trošina N.N. Osnovnyje poniatija perevodovedenija (Otečestvennyj opyt). Terminologičeskij slovari-spravočnik (Fundamental notions used in the theory of translation. National experience. Dictionary of terms)
Valentina Shiryaeva
Valentina Shiryaeva
Otwarty dostęp | 29 maj 2015
Georgiana Lungu Badea, Idei şi metaidei traductive româneşti (secolele XVI-XXI)
Octavian Coste
Octavian Coste
Otwarty dostęp | 29 maj 2015
Michel Ballard, Histoire de la traduction. Repères historiques et culturels
Georgiana Lungu-Badea
Georgiana Lungu-Badea
Otwarty dostęp | 29 maj 2015
Larisa Cercel, Übersetzungshermeneutik. Historische und systematische Grundlegung, Hermeneutik und Kreativität
Karla Lupșan
Karla Lupșan
Wyszukiwanie
Czasopismo
Tom
Zeszyt
Wszystkie tomy i zeszyty w tym czasopiśmie
AHEAD OF PRINT
Tom 15 (2023)
Zeszyt 1 (Grudzień 2023)
Tom 14 (2022)
Zeszyt 1 (Grudzień 2022)
Tom 12-13 (2021)
Zeszyt 1 (Grudzień 2021)
Tom 11 (2019)
Zeszyt 1 (Grudzień 2019)
Tom 10 (2018)
Zeszyt 1 (Grudzień 2018)
Tom 9 (2017)
Zeszyt 1 (Czerwiec 2017)
Tom 7 (2015)
Zeszyt 1 (Czerwiec 2015)
Special issue title: Stages of the History of Translation
Tom 6 (2014)
Zeszyt 1 (Styczeń 2014)
Special issue: The globalization of exchanges, markets, and education. Which strategy for which text type? For which audience?
Tom 5 (2013)
Zeszyt 1 (Styczeń 2013)
Tom 4 (2012)
Zeszyt 1 (Styczeń 2012)
(Im)pudeur dans la traduction, (Im)pudeur de la traduction
Tom 3 (2011)
Zeszyt 1 (Styczeń 2011)
(In) Traductibilité des noms propres / (In)Traduttibilità dei nomi propri / La (no) traducibilidad de los nombres propios / Die (Un)Übersetzbarkeit der Eigennamen / The (Un)translatability of proper names
Tom 2 (2010)
Zeszyt 1 (Styczeń 2010)
Jeux esthétiques de la traduction Éthique (s), techniques et pratiques traductionnelles / Translation: stakes and esthetic games Ethics, translation techniques and practices / Übersetzen: Implikation und ästhetische Spiele Ethos und Ethik, Technik und Praxis des Übersetzens / La traducción: retos y juegos estéticos Ética y éticas, técnicas y prácticas de traducción / La traduzione: finalità e giochi estetici Etica ed etiche, tecniche e prattiche della traduzione
Tom 1 (2009)
Zeszyt 1 (Styczeń 2009)
Traduire les culturèmes/ La traducción de los culturemas