Login
Registrati
Reimposta password
Pubblica & Distribuisci
Soluzioni Editoriali
Soluzioni di Distribuzione
Temi
Pubblicazioni
Riviste
Libri
Atti
Editori
Blog
Contatti
Cerca
Carrello
EUR
USD
GBP
Italiano
English
Deutsch
Polski
Español
Français
Italiano
Home
Riviste
Translationes
Volume 14 (2022): Issue 1 (December 2022)
Accesso libero
Translationes
Volume 14 (2022): Issue 1 (December 2022)
CONDIVIDI
Scarica la copertina
Scarica
Numero precedente
Prossimo numero
8 Articoli
Ordina per
Accesso libero | 16 feb 2024
Writing the History of French Translation in the 21st Century. Towards a New Paradigm?
Ileana Neli Eiben
Ileana Neli Eiben
Accesso libero | 16 feb 2024
Literary translation in the era of digital humanities and the questioning of the primacy of the source text: for a memography of Molière's translations
Chandniée C. Tushar Iyengar
Chandniée C. Tushar Iyengar
Accesso libero | 16 feb 2024
Linguistic variation in the
Pasticciaccio
by Carlo Emilio Gadda: translation strategies in the two French versions
Serena Vinci
Serena Vinci
Accesso libero | 16 feb 2024
“Fratelli dei cani”: Autobiographical and autodiegetic interferences of the incipit of Pier Paolo Pasolini’s Orestiade
Salvatore Francesco Lattarulo
Salvatore Francesco Lattarulo
Accesso libero | 16 feb 2024
For a theory of literary translation – language and culture, translation and culture
Paolo Di Vico
Paolo Di Vico
Accesso libero | 16 feb 2024
“I translate for pleasure, as an intellectual challenge” Interview with Gabi Reigh
Daciana Branea
Daciana Branea
Accesso libero | 16 feb 2024
Translations and migrant writing. Interview with Irina Țurcanu
di Afrodita Carmen Cionchin
di Afrodita Carmen Cionchin
Accesso libero | 16 feb 2024
Sveduneac, Carmen,
Alexandru Popescu-Telega în istoria hispanismului românesc
, Suceava: Editura Universității „Ștefan cel Mare” din Suceava, 2021, 221, p. ISBN 978-973-666-678-0
Răzvan Bran
Răzvan Bran
Cerca
Rivista
Volume
Numero
Tutti i volumi ed i numeri in questa rivista
AHEAD OF PRINT
Volume 15 (2023)
Numero 1 (Dicembre 2023)
Volume 14 (2022)
Numero 1 (Dicembre 2022)
Volume 12-13 (2021)
Numero 1 (Dicembre 2021)
Volume 11 (2019)
Numero 1 (Dicembre 2019)
Volume 10 (2018)
Numero 1 (Dicembre 2018)
Volume 9 (2017)
Numero 1 (Giugno 2017)
Volume 7 (2015)
Numero 1 (Giugno 2015)
Special issue title: Stages of the History of Translation
Volume 6 (2014)
Numero 1 (Gennaio 2014)
Special issue: The globalization of exchanges, markets, and education. Which strategy for which text type? For which audience?
Volume 5 (2013)
Numero 1 (Gennaio 2013)
Volume 4 (2012)
Numero 1 (Gennaio 2012)
(Im)pudeur dans la traduction, (Im)pudeur de la traduction
Volume 3 (2011)
Numero 1 (Gennaio 2011)
(In) Traductibilité des noms propres / (In)Traduttibilità dei nomi propri / La (no) traducibilidad de los nombres propios / Die (Un)Übersetzbarkeit der Eigennamen / The (Un)translatability of proper names
Volume 2 (2010)
Numero 1 (Gennaio 2010)
Jeux esthétiques de la traduction Éthique (s), techniques et pratiques traductionnelles / Translation: stakes and esthetic games Ethics, translation techniques and practices / Übersetzen: Implikation und ästhetische Spiele Ethos und Ethik, Technik und Praxis des Übersetzens / La traducción: retos y juegos estéticos Ética y éticas, técnicas y prácticas de traducción / La traduzione: finalità e giochi estetici Etica ed etiche, tecniche e prattiche della traduzione
Volume 1 (2009)
Numero 1 (Gennaio 2009)
Traduire les culturèmes/ La traducción de los culturemas