La traduction n’est pas qu’une traduction. Quelques propos sur la traduction d’une écriture fragmentaire bilingue: Cuvântul nisiparniţă (Le Mot sablier ) de Dumitru Tsepeneag
23. Sept. 2017
Über diesen Artikel
Online veröffentlicht: 23. Sept. 2017
Seitenbereich: 25 - 39
DOI: https://doi.org/10.1515/tran-2017-0001
Schlüsselwörter
© 2017 Georgiana Lungu-Badea, published by De Gruyter Open
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.
Lungu-Badea, Georgiana
Université de l’OuestTimisoara, Romania