[COROBCA, Liliana. “Instituţiile cenzurii în regimul comunist”. Revista 22. 2013. Disponível online: http://revista22.ro/32615/.html [última consulta 30.10.2016]]Search in Google Scholar
[COROBCA, Liliana. “Incursiune în cenzura sovietică (Glavlit), 1922-1991”. Arhivele Totalitarismolui, Nº 74-75, 1-2. 2012: 8-20.]Search in Google Scholar
[GHIȚESCU, Micaela. “Traduire en Roumanie”. TransLitterature. Nº 9. 1995: 55-58. Disponível online: http://www.translitterature.fr/media/article_125.pdf [última consulta 30.10.2016]]Search in Google Scholar
[GHIȚESCU, Micaela. “Le traducteur littéraire et la censure communiste”. In Alvaro Rochetti, Dragomir Costinean, Alain Vuillemin (eds.), La littérature contre la dictature en et hors de la Roumanie (1947-1989). Timişoara: Editions Hestia-Certel-Cirer, 1999: 171-174.]Search in Google Scholar
[GHIȚESCU, Micaela. “Destino de Eça de Queirós na Roménia através das traduções”. Revista Camões. 2000: Nº 9/10, 248-257.]Search in Google Scholar
[GHIȚESCU, Micaela. Între uitare și memorie. București: Humanitas. 2012.]Search in Google Scholar
[GRIGORE, Rodica. Literatura universală şi comparată. Cluj-Napoca: Casa Cărții de Știință. 2008.]Search in Google Scholar
[IONESCU, Arleen. “Un-sexing Ulysses: the Romanian translation “under” communism”. Scientia Traductionis. 2010. Nº 8. Disponível online: https://periodicos.ufsc.br/index.php/scientia/article/view/1980-4237.2010n8p237 [última consulta 31.10.2016]10.5007/1980-4237.2010n8p237]Search in Google Scholar
[LĂZĂROIU, Mircea. “Cronica traducerilor. Un anti-idealist: José Maria Eça de Queiroz”. In România Literară. nº 4, 2007. Disponível online: http://www.romlit.ro/un_anti-idealist_jos_maria_ea_de_queiroz [última consulta 30.10.2016]]Search in Google Scholar
[RĂDULESCU, Anda. “Escamotage des tabous dans la traduction en roumain des récits français pour enfants au nom d’un idéal communiste”. In Michel Ballard (ed.) Censure et traduction. Arras: Artois Presses Université. 2011: 317-328.]Search in Google Scholar
[TAVARES RODRIGUES, Urbano. Nesupușii. Sfîrșit de exil. București: Editura Univers. 1987.]Search in Google Scholar
[TISMĂNEANU, Vladimir (coord). Raport Final. Comisia Prezidenţială pentru Analiza Dictaturii Comuniste din România. 2006. Disponível online: https://www.wilsoncenter.org/sites/default/files/RAPORT%20FINAL_%20CADCR.pdf [última consulta 30.10.2016]]Search in Google Scholar
[VIDA, Raluca. “De la censure officielle à l’« autocensure » dans les retraductions de Madame Bovary en roumain”. In Michel Ballard (ed.) Censure et traduction. Arras: Artois Presses Université. (2011): 305-316.]Search in Google Scholar
[ZAMFIR, Mihai. “Scrisori portugheze: Eça de Queirós (I)”. In România Literară. nº 43, 2000. Disponível online: http://www.romlit.ro/ea_de_queirs_i [última consulta 30.10.2016]]Search in Google Scholar
[ZAMFIR, Mihai. “Scrisori portugheze: Eça de Queirós (II)”. In România Literară. nº 45, 2000. Disponível online: http://www.romlit.ro/ea_de_queirs_ii [última consulta 30.10.2016]]Search in Google Scholar
[ZAMFIR, Mihai. “Scrisori portugheze: Eça de Queirós (III)”. In România Literară. nº 47, 2000. Disponível online: http://www.romlit.ro/ea_de_queirs_iii [última consulta 30.10.2016]]Search in Google Scholar
[ZAMFIR, Mihai. “Scrisori portugheze: Eça de Queirós (final)”. In România Literară. nº 49, 2000. Disponível online: http://www.romlit.ro/ea_de_queirs_final [última consulta 30.10.2016]]Search in Google Scholar
[ZAMFIR, Mihai. “Scrisori portugheze: Eça de Queirós (post scriptum)”. In România Literară. nº 51-52, 2000. Disponível online: http://www.romlit.ro/ea_de_queirs_post_scriptum [última consulta 30.10.2016]]Search in Google Scholar
[ZAMFIR, Mihai. “Eça de Queirós - ultima întruchipare”. In România Literară. nº 3, 2006. Disponível online: http://www.romlit.ro/ea_de_queirs_-_ultima_ntruchipare [última consulta 30.10.2016]]Search in Google Scholar
[ZAMFIR, Mihai. “Actualitatea: Eça de Queirós şi I.L. Caragiale”. In România Literară. nº 24, 2014. Disponível online: http://www.romlit.ro/ea_de_queirs_i_i.l._caragiale [última consulta 30.10.2016].]Search in Google Scholar
[MACHADO, Dinis.]Search in Google Scholar
[Ce spune Molero. Trad. Micaela Ghițescu. București: Editura Univers.1981.]Search in Google Scholar
[Ce spune Molero. Trad. Micaela Ghițescu. București: Humanitas. 2005.]Search in Google Scholar
[QUEIROZ, Eça de. Crima părintelui Amaro. Trad. Micaela Ghițescu. București: Editura pentru Literatură Universală. 1968.]Search in Google Scholar
[Relicva. Trad. Micaela Ghițescu. București: Editura Univers. 1972.]Search in Google Scholar
[Familia Maia. Trad. Micaela Ghițescu. București: Editura Univers. 1978.]Search in Google Scholar
[Vărul Bazilio. Trad. Micaela Ghițescu. București: Editura Univers. 1983.]Search in Google Scholar
[Orașul și muntele. Trad. Mioara Caragea. București: Editura Univers. 1987.]Search in Google Scholar
[Familia Maia. Trad. Micaela Ghițescu. București: Editura Universal Dalsi. 2005.]Search in Google Scholar
[RUBEN A. Singurătate în patru. Trad. Micaela Ghițescu. București: Editura Univers. 19990.]Search in Google Scholar
[SARAMAGO, José. Memorialul de la Mafra. Trad. Mioara Caragea. București: Editura Univers. 1988.]Search in Google Scholar
[Memorialul mînăstirii. Trad. Mioara Caragea. Iași: Polirom. 2007.]Search in Google Scholar