Connexion
S'inscrire
Réinitialiser le mot de passe
Publier & Distribuer
Solutions d'édition
Solutions de distribution
Thèmes
Architecture et design
Arts
Business et économie
Chimie
Chimie industrielle
Droit
Géosciences
Histoire
Informatique
Ingénierie
Intérêt général
Linguistique et sémiotique
Littérature
Mathématiques
Musique
Médecine
Pharmacie
Philosophie
Physique
Sciences bibliothécaires et de l'information, études du livre
Sciences des matériaux
Sciences du vivant
Sciences sociales
Sport et loisirs
Théologie et religion
Études classiques et du Proche-Orient ancient
Études culturelles
Études juives
Publications
Journaux
Livres
Comptes-rendus
Éditeurs
Blog
Contact
Chercher
EUR
USD
GBP
Français
English
Deutsch
Polski
Español
Français
Italiano
Panier
Home
Journaux
Sustainable Multilingualism
Édition 19 (2021): Edition 1 (November 2021)
Accès libre
Translation of Proper Nouns During Periods of Interwar and Soviet Lithuania: The Case of “The Tartuffe” by Molière
Aurelija Leonavičienė
Aurelija Leonavičienė
| 15 nov. 2021
Sustainable Multilingualism
Édition 19 (2021): Edition 1 (November 2021)
À propos de cet article
Article précédent
Article suivant
Résumé
Références
Auteurs
Articles dans cette édition
Aperçu
PDF
Citez
Partagez
Publié en ligne:
15 nov. 2021
Pages:
227 - 255
DOI:
https://doi.org/10.2478/sm-2021-0020
Mots clés
proper noun
,
decision of translation
,
theory of polysystems
,
norms in translation
,
standard Lithuanian language
,
Molière’s play “The Tartuffe”
© 2021 Aurelija Leonavičienė, published by Sciendo
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.
Aurelija Leonavičienė
Vytautas Magnus University,
Lithuania