Acceso abierto

La traduction des noms propres dans deux romans de langue afrikaans

  
30 may 2014

Cite
Descargar portada

Cet article se propose de résumer les opinions concernant la traduction des noms propres dans la littérature et d’analyser à travers des exemples des textes les méthodes appliquées par les traducteurs dans la traduction anglaise et les deux traductions françaises de deux romans afrikaans. Une des traductions a été faite directement du texte source afrikaans, tandis que l’autre a été faite de la traduction anglaise du texte source. L’article se concentrera sur la traduction des patronymes, des prénoms, des surnoms, des appellatifs et des toponymes.

Idioma:
Inglés
Calendario de la edición:
1 veces al año
Temas de la revista:
Lingüística y semiótica, Marco teórico y disciplinas, Lingüística, otros