[Fondo Bosio, Biblioteche Civiche Torinesi di Torino, Malvina o Il matrimonio per inclinazione (pas de date indiquée), MSB.66; Madama di Saint Agnès, 1832, MB9 ]Search in Google Scholar
[BOSISIO, Paolo, BENTOGLIO, Alberto e CAMBIAGHI, Mariagabriella. Il teatro drammatico a Milano dal Regno d’Italia all’unità, 1805-1861. Roma: Bulzoni, 2010.]Search in Google Scholar
[BRUNETTI, Simona. Autori, attori, adattatori, Drammaturgia e prassi scenica nell’Ottocento italiano. Padova: Esedra editrice, 2008.]Search in Google Scholar
[CAMBIAGHI, Mariagabriella. I cartelloni drammatici del primo Ottocento italiano, prima edizione. Milano: Guerini scientifica, 2014.]Search in Google Scholar
[COSTETTI, Giuseppe, La Compagnia Reale Sarda e il teatro italiano dal 1821 al 1855. Bologna: Forni, 1979.]Search in Google Scholar
[DEPRATS, Jean-Michel. «Traduction». In: Michel Corvin, Dictionnaire encyclopédique du théâtre à travers le monde. Paris: Bordas SEJER, 2008.]Search in Google Scholar
[GUICHONNET, Paul. Histoire de l’Italie. Paris: Presses universitaires de France, 1997.]Search in Google Scholar
[LACHENY, Marc. “Introduction: Le théâtre au risque de la traduction”. In: Théâtres du monde, cahier n°28. Université d’Avignon et des Pays de Vaucluse, 2018.]Search in Google Scholar
[LEGOUVÉ, Ernest. Eugène Scribe. Paris: Didier et Cie, Libraires - Editeurs, 1874.]Search in Google Scholar
[MESCHONNIC, Henry. Critique du rythme: anthropologie historique du langage. Lagrasse: Verdier, 2009.]Search in Google Scholar
[MELDOLESI, Claudio e TAVIANI, Ferdinando, Teatro e spettacolo nel primo Ottocento. Roma: Laterza, 1991.]Search in Google Scholar
[MORINI Massimiliano, Theatre Translation: Theory and Practice. Bloomsbury Publishing, 2022.]Search in Google Scholar
[PETRINI Armando. “L’attore italiano dall’Ottocento agli inizi del Novecento”. In: Storia europea del teatro italiano, Franco Perrelli, 1a edizione. Roma: Carocci editore, 2016.]Search in Google Scholar
[PODEUR, Josiane. La pratica della traduzione: dal francese in italiano e dall’italiano in francese. Napoli: Liguori, 1993.]Search in Google Scholar
[YON, Jean-Claude. Le théâtre français à l’étranger au XIXe siècle: histoire d’une suprématie culturelle. Paris: Nouveau Monde, 2008.]Search in Google Scholar
[YON, Jean-Claude, Eugène Scribe: le fortune et la liberté. Saint-Genouph: Librairie Nizet, 2000. ]Search in Google Scholar
[Madame de Saint Agnès, comédie-vaudeville en un acte par M. Scribe, en société avec M. Varner, Oeuvres complètes d’Eugène Scribe, IIème série, 19ème Vol. Paris: E. Dentu, Libraire – Éditeur, 1881: 3-70.]Search in Google Scholar
[Malvina ou Un mariage d’inclination, comédie-vaudeville en deux actes par M. Scribe. Paris, Pollet, Libraire, Éditeur du répertoire du Théâtre de Madame, 1828: 3-72.]Search in Google Scholar
[La Signora di Saint Agnès, commedia in un atto, Teatro di Eugène Scribe tradotto dal francese, volume quarto. Milano: Stella e figli, 1832: 4-75.]Search in Google Scholar
[Malvina, Biblioteca teatrale economica, ossia Raccolta delle migliori tragedie, commedie e drammi tanto originali quanto tradotti, Cl. II., Vol. XXXIX. Torino: Tipografia Chirio e Mina, 1832: 72-116. ]Search in Google Scholar
[La Moda, “biografie teatrali”, 20 febbraio 1837, tradotto dal francese Revue de Paris, “artistes étrangers”, janvier 1836. ]Search in Google Scholar
[Il Pirata, giornale di letteratura, belle arti, mestieri, teatri e varietà, N. 56, 8 luglio 1836.]Search in Google Scholar
[Théâtre/public, dir. Di Georges Banu, N°44, marzo 1982. ]Search in Google Scholar
[« A.M.A.t.I - Archivio Multimediale Attori Italiani », https://amati.unifi.it/app/#/]Search in Google Scholar
[« TLFi, Trésor de la langue française informatisé », https://www.atilf.fr/ressources/tlfi/. ]Search in Google Scholar