Self-translation and/or Rewriting. The translingual journey of Alba de Céspedes, from Sans autre lieu que la nuit to Nel buio della notte
31. Dez. 2024
Über diesen Artikel
Online veröffentlicht: 31. Dez. 2024
Seitenbereich: 73 - 88
DOI: https://doi.org/10.2478/tran-2024-0006
Schlüsselwörter
© 2024 Silvia Fedele, published by Sciendo
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.
De Céspedes’ work is characterized by a complex linguistic mosaic, culminating in the last twenty years with the experimental novel