Otwarty dostęp

To the Left or the Port? (Technical Translation/ Interpretation Challenges)

   | 18 sty 2019

Zacytuj

Akademia e Shkencave e Shqipërisë, Instituti I Shqipes së Sotme, Tiranë 2002. Fjalor i Shqipes së Sotme. Toena Publishing House.Search in Google Scholar

Byrne Jody. 2010. The translator as a writer: Are Technical Translators Writing Themselves Out of Existence. University of Portsmouth.Search in Google Scholar

Byrne, Jody. 2006. Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation Dordrecht: Springer.10.1007/1-4020-4653-7Search in Google Scholar

Byrne, Jody. 2007. Caveat Translator: Understanding the Legal Consequences of Errors in Professional Translation. Journal of Specialised Translation, (7) pp.2-24.Search in Google Scholar

Herman, Mark. 1993. Technical Translation Style: Clarity, Concision, Correctness. In: Scientific & Technical Translation. American Translators’ Association Scholarly Monograph Series, Vol. VI. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins Publishing Co.10.1075/ata.vi.03herSearch in Google Scholar

Newmark Peter. 1998. A textbook of Translation. Prentice Hall, New York, London, Toronto, Sydney, Tokyo.Search in Google Scholar

Robinson, Douglas. 2003. Becoming a Translator. Second Edition. London & New York: Routledge.10.4324/9780203441138Search in Google Scholar

eISSN:
2286-0428
ISSN:
1584-3734
Język:
Angielski
Częstotliwość wydawania:
Volume Open
Dziedziny czasopisma:
Linguistics and Semiotics, Theoretical Frameworks and Disciplines, Linguistics, other, Germanic Languages, English