[Akademia e Shkencave e Shqipërisë, Instituti I Shqipes së Sotme, Tiranë 2002. Fjalor i Shqipes së Sotme. Toena Publishing House.]Search in Google Scholar
[Byrne Jody. 2010. The translator as a writer: Are Technical Translators Writing Themselves Out of Existence. University of Portsmouth.]Search in Google Scholar
[Byrne, Jody. 2006. Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation Dordrecht: Springer.10.1007/1-4020-4653-7]Search in Google Scholar
[Byrne, Jody. 2007. Caveat Translator: Understanding the Legal Consequences of Errors in Professional Translation. Journal of Specialised Translation, (7) pp.2-24.]Search in Google Scholar
[Herman, Mark. 1993. Technical Translation Style: Clarity, Concision, Correctness. In: Scientific & Technical Translation. American Translators’ Association Scholarly Monograph Series, Vol. VI. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins Publishing Co.10.1075/ata.vi.03her]Search in Google Scholar
[Newmark Peter. 1998. A textbook of Translation. Prentice Hall, New York, London, Toronto, Sydney, Tokyo.]Search in Google Scholar
[Robinson, Douglas. 2003. Becoming a Translator. Second Edition. London & New York: Routledge.10.4324/9780203441138]Search in Google Scholar