Accesso libero

Illustrated Philosophical stories from Norwegian children and youth literature translated into Slovak after 2010

INFORMAZIONI SU QUESTO ARTICOLO

Cita

Among the artistically valuable philosophical stories with illustration which have been translated into Slovak from Norwegian literature for children and youth since 2010 are the books of Jostein Gaarder (Knižka otázok / English –Questions Asked, 2013;Anton a Jonatán / English –Anton and Jonathan, 2014), Jon Fosse (Kant, 2015) and Elisabeth Helland Larsen (Ja som smrť / English – Life and I: A Story about Death, 2016). The mentioned authors have all published books in which a narrower philosophical function is linked with an implicit aesthetic function. These writers and/as philosophers reflect in their books subjects and issues which are represented in a smaller measure in Slovak intentional literature and take on questions about the meaning of existence in the face of death, whether through experiences with death, or death as an integral component of life or about the boundaries of knowledge. In this contribution we will devote ourselves to selected artistic texts with the philosophical issues of boundaries (between life and death, of knowing) in literary and creative interpretation in order to emphasize that their reflection in literature may lead to more integrated identification of the world of children.