Accesso libero

Acerca de la metodología en la historia de la traducción. Caso de estudio: las traducciones entre el catalán y el rumano

   | 05 mar 2016
Translationes's Cover Image
Translationes
Special issue title: Stages of the History of Translation
INFORMAZIONI SU QUESTO ARTICOLO

Cita

Balacciu Matei, Jana, Xavier Montoliu Pauli. “Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial Meronia”. Revista de filología románica, 20, 2003: 163-170.Search in Google Scholar

Balacciu Matei, Jana. “Xavier Montoliu Pauli: „Grenzen sind Straßen, Graniţele sunt drumuri!”/ de Jana Balacciu Matei”. Ziarul de duminică, 2012. URL: http://www.zf.ro/ziarul-de-duminica Search in Google Scholar

Berman, Antoine. L’épreuve de l’étranger. Culture et traduction dans l’Allemagne romantique. Paris, Gallimard, 1984.Search in Google Scholar

Cornea, Paul. “Traduceri şi traducători în prima jumătate a secolului al XIXlea”. De la Alecsandri la Eminescu. Aspecte - figuri - idei. Bucureşti, Editura pentru Literatură, 1966: 38-76.Search in Google Scholar

Delisle, Jean. “Réflexions sur 1’historiographie de la traduction et ses exigences scientifiques”. Équivalences, 1997-98, 26 (2), 27 (1) : 21-43. 10.3406/equiv.1997.1203Search in Google Scholar

Delisle, Jean, Woodsworth, Judith (eds.). Traducătorii în istorie. Traducere coordonată de Georgiana Lungu Badea. Timişoara, Editura Universităţii de Vest, 2008.Search in Google Scholar

Dumitrescu, Domniţa. “Ecos catalanes en la cultura rumana”. Cahiers roumains d’études littéraires, 1, 1979: 21-29.Search in Google Scholar

Grigorescu, Dan. Bibliografia relaţiilor literaturii române cu literaturile străine în periodice 1919-1944. Bucureşti, Saeculum, 1997-2005.Search in Google Scholar

Hurtado Albir, Amparo. Traducción y Traductología. Introducción a la Traductología. Madrid: Cátedra, 2004.Search in Google Scholar

Iorga, Nicolae. O mică ţară latină: Catalonia şi exposiţia din 1929. Note de drum şi conferinţe. Bucureşti, Editura Casei Şcoalelor, 1930.Search in Google Scholar

Ivanovici, Victor. “Resurecţie catalană”. Secolul XX, 180, 1, 1976: 47-49.Search in Google Scholar

Kohn, János. “Romanian Tradition”. Mona Baker y Kirsten Malmkjær (eds.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London/New York, Routledge, 1998, pp. 533-541.Search in Google Scholar

Lungu-Badea, Georgiana. Teoria culturemelor, teoría traducerii. Timişoara, Editura Universităţii de Vest, 2004.Search in Google Scholar

Lungu-Badea, Georgiana. Tendinţe în cercetarea traductologică. Timişoara, Editura Universităţii de Vest, 2005.Search in Google Scholar

Lungu-Badea, Georgiana. Repertoriul traducătorilor români de limba franceză, italiană, spaniolă din secolele al XVIIIlea şi al XIX-lea. Studii de istoria traducerii (I), 2006a.Search in Google Scholar

Lungu-Badea, Georgiana. Repertoriul traducerilor româneşti din limbile franceză, italiană, spaniolă din secolele al XVIII-lea şi al XIX-lea. Studii de istoria traducerii (II), 2006b.Search in Google Scholar

Lungu-Badea, Georgiana. Scurtă istorie a traducerii. Repere traductologice, Timişoara. Editura Universităţii de Vest, 2007.Search in Google Scholar

Lungu-Badea, Georgiana (ed.). Un capitol de traductologie românească. Studii de istorie a traducerii. Timişoara, Editura Universităţii de Vest, 2008.Search in Google Scholar

Lungu-Badea, Georgiana. Idei şi metaidei traductive româneşti (secolele XVIXXI). Timişoara, Editura Universităţii de Vest, 2013.Search in Google Scholar

Lupu, Ioan, Ştefănescu, Cornelia. Bibliografia relaţiilor literaturii române cu literaturile străine în periodice 1859-1918. Bucureşti, Editura Academiei Republicii Socialiste Române, 1980-1985.Search in Google Scholar

Montoliu Pauli, Xavier. “Literatura romanesa i literatura catalana: quan el desafiament es diu traducció”. Quaderns. Revista de traducció, 15, 2008: 103-117.Search in Google Scholar

Montoliu Pauli, Xavier. “¿Qui acompaña qui? De veus literàries catalanes en romanès”. Serra d’Or, desembre, 2011: 67-70.Search in Google Scholar

Montoliu Pauli, Xavier, Moţoc, Diana. “Quatre apunts sobre les relacions entre la literatura romanesa i catalana”. Visat, La revista digital de literatura i traducció del Pen Català, núm. 15, abril 2013. URL: http://www.visat.cat/articles/esp/70/quatre-apuntsnbspsobre-les-relacionsnbspentre-la-literatura-romanesa-i-lacatalana.html Search in Google Scholar

Moţoc, Diana. „Sur la (les) méthode(s) dans l’étude historique - comparative des traductions. Le cas des traductions du catalan en Roumanie”, in Actes du Colloque international de Traductologie et Traduction - De la méthode en traduction et en traductologie. Timişoara, Eurostampa, 2013: 133-144.Search in Google Scholar

Moţoc, Diana. “Les traductions entre le catalan et le roumain : l’histoire d’une rencontre culturelle récente”. Magda Jeanrenaud, Julia Richter, Larisa Schippel (eds.), Traducerile au de cuget să îmblînzească obiceiurile…, Rumänische Übersetzungsgeschichte - Prozesse. Produkte. Akteure, Berlin, Frank & Timme, 2014: 293-307.Search in Google Scholar

Pageaux, Daniel-Henry. Literatura generală şi comparată. Traducere de Lidia Bodea. Bucureşti, Editura Polirom, 2000.Search in Google Scholar

Pym, Antony. Method in Translation History. Manchester, St. Jerome, 1998.Search in Google Scholar

Ribera Llopis, Joan M. “Notícies i traduccions catalanoromaneses al llindar del nou-cents. Material de treball”. Actes del catorzè col·loqui internacional de llengua i literatura catalanes, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2009: 383-392.Search in Google Scholar

Sabio Pinilla, José Antonio. “La metodología en la historia de la traducción: estado de questión”. Sendebar. Revista de traducción e interpretación, vol. 17, 2006: 21-47.Search in Google Scholar

Steiner, George. Après Babel. Une poétique du dire et de la traduction. Traduit par Lucienne Lotringer. Paris, Albin Michel, 1978.Search in Google Scholar

Vega, Miguel Angel. Textos clásicos de Teoría de la traducción. Madrid, Cátedra, 1994.Search in Google Scholar

Vleja, Victoria Luminiţa. “Despre începuturile tălmăcirilor hispanice în limba română”. Studia in honorem magistri Vasile Frăţilă, Editura Universităţii de Vest, 2005: 553-559.Search in Google Scholar

Woodsworth, Judith. “History of Translation”. Mona Baker şi Kirsten Malmkjær (eds.), Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London/New York, Routledge, 1998: 100-105.Search in Google Scholar

eISSN:
2067-2705
Lingua:
Inglese
Frequenza di pubblicazione:
Volume Open
Argomenti della rivista:
Linguistics and Semiotics, Theoretical Frameworks and Disciplines, Linguistics, other