[CHEVALIER, Jean-Claude, Delport, Marie-France. L’Horlogerie de Saint-Jérôme. Paris : L’Harmattan, 1995.]Search in Google Scholar
[DELEUZE, Gilles. Critique et clinique. Paris : Editions de Minuit, 1993.]Search in Google Scholar
[Dobenesque, Etienne. « Pour une histoire du sujet de la traduction (et pourquoi la renaissance) ». Revista de traducció, literatura i arts, 1, 2007 : 1-9.]Search in Google Scholar
[JENNY, Laurent. « La langue, le même et l’autre ». Fabula LHT, 2005, vol. 0, URL : http://www.fabula.org/lht/0/jenny.html, (consultée le 29 septembre 2016).10.58282/lht.566]Search in Google Scholar
[JOLICŒUR, Louis. La Sirène et le pendule. Québec : L’instant même, 1995.]Search in Google Scholar
[LADMIRAL, Jean-René. « Sourciers et ciblistes ». Revue d’esthétique, 12, 1986 : 33-42.]Search in Google Scholar
[LADMIRAL, Jean-René. Sourcier ou cibliste. Paris : Les Belles Lettre, 2014.]Search in Google Scholar
[LECERCLE, Jean-Jacques. « La stylistique deleuzienne et les petites agrammaticalités ». Bulletin de la Société de stylistique anglaise, 30, 2008 : 273-286.]Search in Google Scholar
[NEWMARK, Peter. A textbook of translation. New York : Prentice Hall, 1988.]Search in Google Scholar
[PINTHON, Monique. « L’émergence du silence dans l’œuvre de Marguerite Duras ». Logosphère, 5, 2009 : 77-87.]Search in Google Scholar
[PROUST, Marcel. Contre Sainte-Beuve. Paris : Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 1971.]Search in Google Scholar
[PYM, Anthony. Translation and Text Transfer. New York : Peter Lang, 1992.]Search in Google Scholar
[RIFFATERRE, Michel. «L’intertexte inconnu ». Littérature, 41, 1981 : 4-7.]Search in Google Scholar
[SNELL-HORNBY, Mary. Translation Studies : An Integrated Approach. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins, 1995.]Search in Google Scholar
[TIMENOVA-VALTCHEVA, Zlatka. « Le silence de la phrase chez Marguerite Duras ». Babilónia. 10/11, 2011 : 123-131.]Search in Google Scholar
[TOURY, Gidéon. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam & Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 1995.10.1075/btl.4]Search in Google Scholar
[ŠRÁMEK, Jiŕĺ. « Un aspect du style de Marguerite Duras. La simplicité et la rhétorique ». Studia Minora Facultatis Philosophicae Universitatis Brunensis. L1, Erb 10, 1979 : 73-81.]Search in Google Scholar
[VENDLER, Zeno. Linguistics in Philosophy. Ithaca : Cornell university press, 1967.10.7591/9781501743726]Search in Google Scholar
[Marguerite DURAS,]Search in Google Scholar
[Moderato Cantabile. Paris : Les Editions de Minuit, 1958.]Search in Google Scholar
[Four novels by Marguerite Duras, The square, Moderato Cantabile, 10 : 30 on a summer night, The afternoon of Mr. Andesmas. New York : Grove Press, Inc., 1965.]Search in Google Scholar
[Moderato Cantabile. Traducción Paula Brines, Barcelona : Tusquets Editores, 1999.]Search in Google Scholar
[Le Ravissement de Lol V. Stein. Paris : Gallimard, 1964.]Search in Google Scholar
[The Ravishing of Lol V. Stein. Traduction Richard Seaver, New York : Grove Press, 1966.]Search in Google Scholar
[El Arrebato de Lol V. Stein. Traducción Ana Molina Moix, Barcelona : Tusquets Editores, 1987.]Search in Google Scholar
[Détruire dit-elle. Paris : Les Editions de Minuit, 1969.]Search in Google Scholar
[Destruir, dice. Traducción Juana Bignozzi, Barcelona : Tusquets Editores, 1991.]Search in Google Scholar
[L’Amour. Paris : Gallimard, Coll. NRF, 1971.]Search in Google Scholar
[El Amor. Traducción Enrique Sordo, Barcelona : Tusquets Editores, 1999.]Search in Google Scholar
[Les Yeux bleux cheveux noirs. Paris : Les Editions de Minuit, 1986.]Search in Google Scholar
[Los Ojos azules pelo negro. Traducción Clara Janés, Barcelona : Tusquets Editores, 1987.]Search in Google Scholar
[Occhi blu capelli neri. Traduzione Laura Guarino, Milano : Giangiacomo Feltrinelli Editore, 1987.]Search in Google Scholar