[Anestin, Victor. Amintiri din teatru, Bucureşti: 1st ed., Brănişteanu, 1918.]Search in Google Scholar
[Bălteanu, Viorica. 'Librete italiene de operă în versiuni româneşti'. In Un capitol de traductologie românească. Studii de istorie a traducerii (III), Georgiana Lungu-Badea (coord.). Timişoara: Editura Universităţii de Vest, 2008: 121-128.]Search in Google Scholar
[Cazimir Ştefan. Alfabetul de tranziţie, 2nd ed., revised. Bucureşti: Humanitas, 2006.]Search in Google Scholar
[Călinescu, George, 'Nicolae Filimon'. In Opere 17. Bucureşti: Minerva, 1983: 7-220.]Search in Google Scholar
[Cornea, Paul. 'Traduceri şi traducători în prima jumătate a secolului al XIXlea'. In De la Alexandrescu la Eminescu. Bucureşti: Editura pentru Literatură, 1966: 38-76.]Search in Google Scholar
[Cosma, Viorel. Nicolae Filimon: critic muzical şi folclorist. Bucureşti: Editura Muzicală a Uniunii Compozitorilor din Republica Socialistă România, 1966.]Search in Google Scholar
[Filimon, Nicolae. Opere. Ediţie îngrijită, prefaţă, note şi bibliografie de Mircea Anghelescu, Editura Fundaţiei Naţionale pentru Ştiinţă şi Artă. Bucureşti: Editura Univers Enciclopedic, 2005.]Search in Google Scholar
[Gheţie, Ion. 'Limba şi stilul lui N. Filimon'. In Studii de istoria limbii române literare. Secolul al XIX-lea, Vol. II, Bucureşti: Editura pentru Literatură, 1969: 221-241.]Search in Google Scholar
[Iorga, Nicolae. Istoria românilor prin călători, Vol. IV. Bucureşti: Editura Casa Şcoalelor, 1929.]Search in Google Scholar
[Iorga, Nicolae. Un pensatore politico italiano all'epoca del Risorgimento: Marco Antonio Canini. Bucharest: Imprimerie ―Datina Românească‖, 1938. * ]Search in Google Scholar
[Diaconovich, Corneliu. Enciclopedia română. Volumul 1: A-Copenhaga. Sibiu: Editura şi Tiparul lui W. Krafft, 1898. ]Search in Google Scholar
[Diaconovich, Corneliu. Enciclopedia română. Volumul 3: Kemet-Zymotic. Sibiu: Editura şi Tiparul lui W. Krafft, 1904.]Search in Google Scholar
[Lungu-Badea, Georgiana. Mic dicţionar de termeni utilizaţi în teoria, practica şi didactica traducerii. Timişoara: Editura Universităţii de Vest, 2012.]Search in Google Scholar
[Marcu, Florin. Dicţionar de neologisme. Bucureşti: Editura Saeculum I. O., 2000.]Search in Google Scholar
[Repertoriul traducătorilor români de limba franceză, italiană, spaniolă (secolele al XVIII-lea şi al XIX-lea). Studii de istorie a traducerii (I), Georgiana Lungu-Badea (coord.). Timişoara: Editura Universităţii de Vest, 2006.]Search in Google Scholar
[Repertoriul traducerilor româneşti din limbile franceză, italiană, spaniolă (secolele al XVIII-lea şi al XIX-lea). Studii de istorie a traducerii (II), Georgiana Lungu-Badea (coord. ). Timişoara: Editura Universităţii de Vest, 2006.]Search in Google Scholar
[Un capitol de traductologie românească. Studii de istorie a traducerii (III), Georgiana Lungu-Badea (coord.). Timişoara: Editura Universităţii de Vest, 2008. ]Search in Google Scholar
[Lâutarulu abridged and translated by M.A. Canini şi I.G. Valentineanu (1858) (transition alphabet) ]Search in Google Scholar
[Rigoletto abridged and translated by I.G. Valentineanu (1881) ]Search in Google Scholar
[Lucia de Lammermoor translated by U. şi D. St. Raşianu (1885) ]Search in Google Scholar
[La Gioconda (Vesela) translated by D.G. Cantorichi (1888) ]Search in Google Scholar
[Aida abridged and translated by de A.D. (A. Davidescu) (1889) ]Search in Google Scholar