1. bookVolume 21 (2021): Issue 1 (June 2021)
Journal Details
License
Format
Journal
eISSN
2067-5712
First Published
30 Aug 2019
Publication timeframe
2 times per year
Languages
English
access type Open Access

Underground Film Translations in 1980s Romania: A Gateway to Freedom

Published Online: 21 Jan 2022
Volume & Issue: Volume 21 (2021) - Issue 1 (June 2021)
Page range: 129 - 144
Journal Details
License
Format
Journal
eISSN
2067-5712
First Published
30 Aug 2019
Publication timeframe
2 times per year
Languages
English
Abstract

The context of the communist regime in the late 1980s Romania was definitely a most peculiar one. During this period of time, translations from other languages were scarce and only the ones which were in accordance with the communist ideology were allowed. It was a time when people had neither many rights nor did they have many choices to make. In the latter part of the 1980s more and more foreign films were smuggled into the country and most of them were obviously American. Such films revealed a new and different world for those who watched them. Consequently, these films needed to be translated and the most well-known voice to have done it was Irina Margareta Nistor's. Her task was both interesting and demanding but also dangerous at the same time given the political context. This essay investigates the manner in which underground film “dubbing”

The translation technique used, in reality a combination between the techniques of voice-over and simultaneous interpretation, was mistakenly named ‘dubbing.’

was done and describes the particularities of the clandestine film “dubbing” by discussing how it was performed and by analysing the translations qualitatively.

Keywords

“American Commandos.” YouTube. You Tube, 5 Jul. 2020. Web 3 Mar. 2021. Search in Google Scholar

Chuck Norris vs Communism. Dir. Ilinca Călugăreanu. Netflix, 2015. Film. Search in Google Scholar

“Comandouri americane - VHS dublat de Irina Nistor.” YouTube. You Tube, 1 Sep. 2017. Web 3 Mar. 2021. Search in Google Scholar

“Cum erau cenzurate muzica, filmul şi teatrul în communism.” Ziarul Metropolis 15 Dec. 2015. Web. 26 May 2021. Search in Google Scholar

Hunt, Kristin. “How Irina Margareta Nistor Introduced Sylvester Stallone to Communist Romania.” Mental Floss 28 Apr. 2016. Web. 16 May 2021. Search in Google Scholar

“Irina Margareta Nistor – Critic de film şi translator.” YouTube. You Tube, 12 Sept. 2019. Web. 12 July 2021. Search in Google Scholar

Lungu-Badea, Georgiana. Mic dicţionar de termeni utilizaţi în teoria, practica şi didactica traducerii. Timişoara: Editura Universităţii de Vest, 2012. Print. Search in Google Scholar

Nistor, Irina M. Interview by Claudiu Pândaru and Florin Negruţiu. În faţa ta. Digi24. 24 Feb. 2019. Web. 15 May 2021. Search in Google Scholar

Rădulescu, Anda. “Entre censure et autocensure littéraire en Roumanie: L’odyssée d’un journal intime à l’époque communiste.” Erudit 23.2 (2010): 23-52. Web. 12 Nov. 2020. Search in Google Scholar

“Romania during Ceauşescu's Dictatorship.” Web. 12 Mar. 2021. Search in Google Scholar

Sîtnic, Ina. “Evadând din comunismul spaţiului românesc prin dublajul filmului Interzis.Etudes Interdisciplinaires en Sciences humaines 4 (2017): 83-89. Web. 12 Nov. 2020. Search in Google Scholar

“Stakeout (1987) with Emilio Estevez, Madeleine Stowe, Richard Dreyfuss.” YouTube. You Tube, 25 Jan. 2017. Web 3 Mar. 2021. Search in Google Scholar

“Stone Cold [1991/Brian Bosworth].” YouTube. You Tube, 22 May 2015. Web 3 Mar. 2021. Search in Google Scholar

“Stone Cold – VHS – dublat de Irina Nistor.” YouTube. You Tube, 1 Sep. 2017. Web 3 Mar. 2021. Search in Google Scholar

Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility: A History of Translation. London: Routledge, 2008. Print. Search in Google Scholar

“VHS dublat de Irina Nistor – Fragment Stakeout.” YouTube. You Tube, 17 June 2015. Web 3 Mar. 2021. Search in Google Scholar

Recommended articles from Trend MD

Plan your remote conference with Sciendo