Login
Register
Reset Password
Publish & Distribute
Publishing Solutions
Distribution Solutions
Subjects
Architecture and Design
Arts
Business and Economics
Chemistry
Classical and Ancient Near Eastern Studies
Computer Sciences
Cultural Studies
Engineering
General Interest
Geosciences
History
Industrial Chemistry
Jewish Studies
Law
Library and Information Science, Book Studies
Life Sciences
Linguistics and Semiotics
Literary Studies
Materials Sciences
Mathematics
Medicine
Music
Pharmacy
Philosophy
Physics
Social Sciences
Sports and Recreation
Theology and Religion
Publications
Journals
Books
Proceedings
Publishers
Blog
Contact
Search
EUR
USD
GBP
English
English
Deutsch
Polski
Español
Français
Italiano
Cart
Home
Journals
Acta Universitatis Sapientiae, Philologica
Volume 6 (2014): Issue 2 (December 2014)
Open Access
Perspectives on the Translation of Discourse Markers:
A Case Study of the Translation of Reformulation Markers from English into Hungarian
Bálint Péter Furkó
Bálint Péter Furkó
| Mar 01, 2015
Acta Universitatis Sapientiae, Philologica
Volume 6 (2014): Issue 2 (December 2014)
About this article
Previous Article
Next Article
Abstract
References
Authors
Articles in this Issue
Preview
PDF
Cite
Share
Published Online:
Mar 01, 2015
Page range:
181 - 196
DOI:
https://doi.org/10.1515/ausp-2015-0013
Keywords
discourse markers
,
reformulation markers
,
the translation of illocutionary phenomena
,
scripted discourse
,
the language of subtitles
© 2015 Bálint Péter Furkó
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.
Bálint Péter Furkó
Department of English Linguistics Károli Gáspár University of the Reformed Church in Hungary