[
ALEW – Altlitauisches etymologisches Wörterbuch (ALEW): Version 1.1 (2019). Berlin: Humboldt-Universität zu Berlin. 1549 s.
]Search in Google Scholar
[
ARj – Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika (1880–1976). D. 1–23. Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti.
]Search in Google Scholar
[
BER – Bălgarski etimologičen rečnik (1971–). Sofija: Izdatelstvo na Bălgarskata akademija na naukite.
]Search in Google Scholar
[
Berneker – BERNEKER, Erich (1908–1913): Slavisches etymologisches Wörterbuch. Bd. I–II (A–morъ). Heidelberg: Carl Winter’s Universitätsbuchhandlung.
]Search in Google Scholar
[
ČOP, Dušan (1983): Imenoslovje zgornjesavskih dolin. Disertacija. Ljubljana: Univerza v Ljubljani, Filozofska fakulteta. 146 s.
]Search in Google Scholar
[
Dal’ – DAL’, Vladimir (1981): Tolkovyj slovar’ živogo velikorusskogo jazyka. T. I–IV. Vos’moje izd. Moskva: Russkij jazyk.
]Search in Google Scholar
[
ERJAVEC, Fran (1882/1883): Iz pótne torbe. In: F. Levec (ed.): Letopis Matice slovenske za leto 1882 in 1883. Ljubljana 1883: Založila in na svetlo dala Matica slovenska, str. 195–332.
]Search in Google Scholar
[
ÈSBM – Ètymalagičny sloŭnik belaruskaj movy (1978–). Minsk: Navuka i tèhnika.
]Search in Google Scholar
[
ÈSSJa – Ètimologičeskij slovar’ slavjanskih jazykov (1974–). Moskva: Nauka.
]Search in Google Scholar
[
Fraenkel – FRAENKEL, Ernst (1962–1965): Litauisches etymologisches Wörterbuch. Bd. I–II. Heidelberg: Carl Winter Universitätsverlag.
]Search in Google Scholar
[
FURLAN, Metka (2009): Asimilacijski vzorec v gornjeseniških primerih tipa smétke ‘smeti’ v širšem slovenskem kontekstu. In: I. Novak-Popov (ed.): Slovenski mikrokozmosi – medetnični in medkulturni odnosi. Ljubljana: Zveza društev Slavistično društvo Slovenije, str. 120–130.
]Search in Google Scholar
[
Hirtz – HIRTZ, Miroslav: Rječnik narodnih zoologičkih naziva. Knj. I: Dvoživci (Amphibia) i gmazovi (Reptilia) (1928). Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti. XV, 197 str. – Knj. II: Ptice (Aves) (1938–1947). Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti. V, 599 str. – Knj. III: Ribe (Pisces) (1956). Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti. 478 str.
]Search in Google Scholar
[
HOUTZAGERS, Hubrecht Peter (1985): The Čakavian dialect of Orlec on the island of Cres. (Studies in Slavic and General Linguistics. 5.) Amsterdam: Rodopi. XX, 415 str.
]Search in Google Scholar
[
JURIŠIĆ, Blaž (1973): Rječnik govora otoka Vrgade. Dio 2. Rječnik. Zagreb: JAZU. 255 str.
]Search in Google Scholar
[
MIKALJA, Jakov (1649): Blago jezika slovinskoga ili slovnik, u komu izgovaraju se riječi slovinske latinski in djački. Thesaurus linguae Illyricae sive dictionarium Illyricum labore Jacobi Micalia societ. Jesu collectum. Laureti.
]Search in Google Scholar
[
MIKLOSICH, Franz (1886): Etymologisches Wörterbuch der slavischen Sprachen. Wien: Wilhelm Braumüller. VIII, 547 str.
]Search in Google Scholar
[
NOSOVIČ, Ivan Ivanovič (1870): Slovar’ belorusskago narečija. Sanktpeterburg: Tipografija Imperatorskoj Аkadеmii Nauk. VI, 756 s.
]Search in Google Scholar
[
OLA L 1 – Obščeslavjanskij lingvističeskij atlas. Serija leksiko-slovoobrazovatel’naja. Vyp. 1. Životnyj mir (1988). Moskva: Nauka. 188 str.
]Search in Google Scholar
[
ORLOVSKÝ, Jozef (1982): Gemerský nárečový slovník. Martin: Vydavateľstvo Osveta. 424 s.
]Search in Google Scholar
[
Peev – PEEV, Kosta (1999–): Rečnik na makedonskite govori vo jugoistočniot egejski del. Skopje: NIP Studentski zbor.
]Search in Google Scholar
[
Pleteršnik – PLETERŠNIK, Maks: Slovensko-nemški slovar 1894–1895 (2006). Elektronsko izdajo iz leta 2006 uredile Metka Furlan, Helena Dobrovoljc in Helena Jazbec. Ljubljana: Založba ZRC.
]Search in Google Scholar
[
PRONK, Tijmen (2009): The Slovene dialect of Egg and Potschach in the Gailtail, Austria. (Studies in Slavic and General linguistics. 36.) Amsterdam – New York: Rodopi. X, 334 str.
]Search in Google Scholar
[
RAMOVŠ, Fran (1935): Historična gramatika slovenskega jezika. VII. Dialekti. Ljubljana: Založila Učiteljska tiskarna. XXXII, 204 str.
]Search in Google Scholar
[
Rečnik SANU – Rečnik srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika (1959–). Beograd: Srpska akademija nauka i umetnosti.
]Search in Google Scholar
[
SCRJ – Slovar’ cerkovnoslavjanskogo i ruskogo jazyka, sostavlennyj vtorym otdelenijem Imperatorskoj akademii nauk (2001). T. 1–2. Reprintnoje izdanije. Sankt-Peterburg: Izdatel’stvo Sankt-Peterburgskogo universiteta.
]Search in Google Scholar
[
SDRJ – Slovar’ russkogo jazyka XI–XVII vv. (1975–). Moskva: Nauka.
]Search in Google Scholar
[
Skok – SKOK, Petar (1971–1974): Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. Knj. I–IV. Zagreb: Jugoslavenska akademija znanosti i umjetnosti.
]Search in Google Scholar
[
SLA – Gradivo za Slovenski lingvistični atlas. Dialektološka sekcija Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU v Ljubljani.
]Search in Google Scholar
[
SMOCZYŃSKI, Wojciech (2007): Słownik etymologiczny języka litewskiego. Wilno: Uniwersytet Wileński. XXVII, 797 str.
]Search in Google Scholar
[
SP – Słownik prasłowiański (1974–). Wrocław – Warszawa – Kraków – Gdańsk: Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk.
]Search in Google Scholar
[
SP 2001 – Slovenski pravopis (2001). Ljubljana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Znanstvenoraziskovalni center SAZU. XV, 1805 str.
]Search in Google Scholar
[
SREZNEVSKIJ, Izmail Ivanovič (1893–1903): Materialy dlja slovarja drevnerusskogo jazyka. T. I–III. Sanktpeterburg: Imperatorskaja Akademija Nauk.
]Search in Google Scholar
[
SSKJ – Slovar slovenskega knjižnega jezika (1970–1991). Knj. I–V. Ljubljana: Državna založba Slovenije.
]Search in Google Scholar
[
SSN – Slovník slovenských nárečí (1994–). Bratislava: Veda.
]Search in Google Scholar
[
STULIĆ, Joakim (1806): Joakima Stulli Dubrocsanina Rjecsoslòxje. U Dubrovniku. [Reprint München: Verlag Otto Sagner 1985.]
]Search in Google Scholar
[
ŠKOFIC, Jožica (2019): Krajevni govor Krope. Ljubljana: Založba ZRC. 394 str.
]Search in Google Scholar
[
ŠTREKELJ, Karl (1887): Morphologie des Görzer Mittelkarstdialektes mit besonderer Berücksichtigung der Betonungsverhältnisse. Wien: in Commision bei Carl Gerold’s Sohn.
]Search in Google Scholar
[
TRMJ – Tolkoven rečnik na makedonskiot jazik (2003–2014). T. I–VI. Skopje: Institut za makedonski jazik »Krste Misirkov«.
]Search in Google Scholar
[
Vasmer – VASMER, Maks (1986–1987): Ètimologičeskij slovar’ russkogo jazyka. T. I–IV. Perevod s nemeckogo i dopolnenija člena-korrespondenta AN SSSR O. N. Trubačeva. Izdanije vtoroje, stereotipnoje. Moskva: Progress.
]Search in Google Scholar