[
Bajc, G., 2020. Between Clear and Cloudy Skies. A Brief Overview of the History of Slovenes in Italy. In N. Bogatec & Z. Vidau (eds.) A Community at the Heart of Europe: Slovenes in Italy and the Challenges of the Third Millennium. Cambridge Scholars Publishing, Cambridge, 22–34.
]Search in Google Scholar
[
Bogatec, N., Bidovec, M., Grgič, M., Košuta, M., Mezgec, M., Simčič, T. & Slamič, P., 2020. Slovene. The Slovene Language in Education in Italy. Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning, Ljouwert/Leeuwarden, http://www.slori.org/en/publications/slovene-the-slovene-language-in-education-in-italy-2/ (accessed 5 May 2022).
]Search in Google Scholar
[
Brezigar, S. & Vidau, Z., 2021. Mladi govorci slovenskega jezika v Italiji in njihov odnos do Republike Slovenije. Treatises and Documents, Journal of Ethnic Studies 87, 87–106, DOI: 10.36144/RiG87.dec21.87-106.
]Search in Google Scholar
[
Crystal, D., 2006. How Language Works. Penguin Group, London.
]Search in Google Scholar
[
Diller, K. C., 1970. Compound and Coodinate Bilingualism: A Conceptual Artifact. Word 26, 2, 254–261.
]Search in Google Scholar
[
Grgič, M., 2016. Jezik: sistem, sredstvo in simbol: identiteta in ideologija med Slovenci v Italiji. Slovenski raziskovalni inštitut SLORI, Trst.
]Search in Google Scholar
[
Grgič, M., 2017. Italijansko-slovenski jezikovni stik med ideologijo in pragmatiko. Jezik in slovstvo 62 (1), 89–98, 121.
]Search in Google Scholar
[
Grgič, M., 2019a. Slovenian in Italy: Questioning the Role of Rights, Opportunities, and Positive Attitudes in Boosting Communication Skills among Minority Language Speakers. Europaisches Journal fur Minderheitenfragen 12 (1/2), 126–139.
]Search in Google Scholar
[
Grgič, M., 2019b. Manjšinski jeziki med Italijo in Slovenijo: zakaj potrebujemo čezmejno šolstvo?. Treatises and Documents, Journal of Ethnic Studies 83, 35–50, DOI: 10.36144/RiG83.dec19.35-50.
]Search in Google Scholar
[
Gumperz, J., 1992. Discourse Strategies. Cambridge University Press, Cambridge, New York, Melbourne.
]Search in Google Scholar
[
Hakuta, K., 2009. Bilingualism. In L. R. Squire (ed.) Encyclopedia of Neuroscience. Stanford University, Stanford, 173–178.
]Search in Google Scholar
[
Heine, B. & Kuteva, T., 2008. Constraints on Contact-Induced Linguistic Change. Journal of Language Contact 2, 57–90.
]Search in Google Scholar
[
Jagodic, D., 2011. Between Language Maintenance and Language Shift: The Slovenian Community in Italy Today and Tomorrow. Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri, (Special Issue), 195–213.
]Search in Google Scholar
[
Jagodic, D., Kaučič-Baša, M. & Dapit, R., 2020. Linguistic Situation of the Slovenes in Italy. In N. Bogatec & Z. Vidau (eds.) A Community at the Heart of Europe: Slovenes in Italy and the Challenges of the Third Millennium. Cambridge Scholars Publishing, Cambridge, 70–101.
]Search in Google Scholar
[
Marušič, B., 1989. Goriška. In M. Javornik Enciklopedija Slovenije 3 Eg-Hab. Mladinska knjiga, Ljubljana, 284–285.
]Search in Google Scholar
[
Matras, Y., 2009. Language Contact. Cambridge University Press, Cambridge.
]Search in Google Scholar
[
Mezgec, M., 2012. Funkcionalna pismenost v manjšinskem jeziku: primer slovenske manjšine v Italiji. Univerzitetna založba Annales, Koper.
]Search in Google Scholar
[
Mezgec, M., 2013. Razvijanje pismenosti v maternem jeziku, ko materni jezik ni uradni jezik: vpliv bralnih in pisnih praks. Andragoška spoznanja 19 (4), 10–24.
]Search in Google Scholar
[
Padilla, A. & Borsato, G., 2010. Disciplinary and Methodological Approaches: Psychology. In J. A. Fishman & O. Garcia (eds.) Language and Ethnic Identity. Volume I. Disciplinary and Regional Perspectives. Oxford University Press, Oxford, 5–16.
]Search in Google Scholar
[
Pertot, S., 2014. Dvajset let med slovenščino in italijanščino. In S. Pertot & M. Kosic (eds.) Jeziki in identitete v precepu. Mišljenje, govor in predstave o identiteti pri treh generacijah maturantov šol s slovenskim učnim jezikom v Italiji. SLORI, Trst, 13–50.
]Search in Google Scholar
[
Thomason, G., S., 2008. Social and Linguistic Factors as Predictors of Contact-Induced Change. Journal of Language Contact – THEMA 2, 42–56.
]Search in Google Scholar
[
Todorović, S., 2021. Istrobeneščina med pripadniki italijanske narodne manjšine v slovenski Istri. Treatises and Documents, Journal of Ethnic Studies 87, 103–123, DOI: 10.36144/RiG87.dec21.211-231.
]Search in Google Scholar
[
Treffers-Daller, J., 2009. Code-Switching and Transfer: An Exploration of Similarities and Differences. In B. E. Bullock & A. J. Toribio (eds.) The Cambridge Handbook of Linguistic Code-Switching. Cambridge University Press, Cambridge, 58–74.
]Search in Google Scholar
[
Vidau, Z., 2015. Medkulturni položaj mladih, ki se šolajo v slovenskem jeziku v Italiji. Treatises and Documents, Journal of Ethnic Studies 74, 23–39.
]Search in Google Scholar
[
Weinreich, U., 1979. Languages in Contact: Findings and Problems. Mouton Publishers, The Hague, Paris, New York.
]Search in Google Scholar
[
Wierzbicka, A., 2010. Preface: Bilingual Lives, Bilingual Experience. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 94–104.
]Search in Google Scholar
[
Zuljan Kumar, D., 2009. Jezikovno preklapljanje v jeziku v stiku. In I. Novak Popov (ed.) Slovenski mikrokozmosi – medetnični in medkulturni odnosi. Zveza društev Slavistično društvo Slovenije, Ljubljana, 62–74.
]Search in Google Scholar
[
Zuljan Kumar, D., 2022. Skladnja nadiškega in briškega narečja. Založba ZRC, Ljubljana.
]Search in Google Scholar