[
Asher, N., & Lascarides, A. (2003). Logics of conversation. Cambridge University Press.
]Search in Google Scholar
[
Baker, M. (2011). In other words: A coursebook on translation (2nd edition). Routledge.
]Search in Google Scholar
[
Beeching, K. (2016). Pragmatic Markers in British English: Meaning in Social Interaction. Cambridge University Press.
]Search in Google Scholar
[
Brinton, L. (2017). The Evolution of Pragmatic Markers in English: Pathways of Change. Walter de Gruyter.
]Search in Google Scholar
[
Degand, L., & Evers-Vermeul, J. (2015). Grammaticalization or Pragmaticalization of Discourse Markers? More than a terminological issue. Journal of Historical Pragmatics, 16(1), 59–85. https://doi.org/10.1075/jhp.16.1.03deg
]Search in Google Scholar
[
Halliday, M., Kirkwood, A., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. Longman.
]Search in Google Scholar
[
Hirschberg, J., & Litman, D. (1987). Now let’s talk about now: Identifying cue phrases intonationally. Proceedings of the 25th annual meeting on Association for Computational Linguistics (pp. 163–171). Association for Computational Linguistics.
]Search in Google Scholar
[
Hunston, S. (2002). Corpora in applied linguistics. Cambridge University Press.
]Search in Google Scholar
[
Knott, A., & Dale, R. (1994). Using linguistic phenomena to motivate a set of coherence relations. Discourse Processes, 18, 35–62.
]Search in Google Scholar
[
Mann, W. C., Thompson, S. A. (1988). Rhetorical structure theory: Toward a functional theory of text organization, Text 8, 243–281.
]Search in Google Scholar
[
Roze, Ch., Danlos, L., & Muller, Ph. (2010). LEXCONN: a French Lexicon of Discourse Connectives. Proceedings of Multidisciplinary Approaches to Discourse (MAD 2010), Moissac, France, https://journals.openedition.org/discours/8645
]Search in Google Scholar
[
Sanders, T. J. M., & Noordman, L. G. M. (2000). The role of coherence relations and their linguistic markers in text processing. Discourse Processes, 29, 37–60.
]Search in Google Scholar
[
Šinkūnienė, J., Jasionytė-Mikučionienė, E., Ruskan, A., & Šolienė, A. (2020). Diskurso žymikliai lietuvių kalboje: reikšmės ir funkcijų kaitos aspektai. Lietuvių kalba, 14. http://www.lietuviukalba.lt/index.php/lietuviukalba/article/view/310.
]Search in Google Scholar
[
Šolienė, A. (2018). Diskurso žymikliai: ar viskas išverčiama? Gimtoji kalba, 11, 7–10.
]Search in Google Scholar
[
Šolienė, A. (2020a). Lithuanian Discourse Markers Na and Nu: A Glimpse at Lithuanian-English Parallel Corpus Data. In S. Granger, & M.-A. Lefer (Eds.), Translating and Comparing Languages: Corpus-based Insights. Selected Proceedings of the Fifth Using Corpora in Contrastive and Translation Studies Conference (pp. 237–255). Presses universitaires de Louvain.
]Search in Google Scholar
[
Šolienė, A. (2020b). They are kind of / sort of similar: A parallel corpus-based analysis of English kind of and sort of and their Lithuanian correspondences. Lietuvių kalba, 14. http://www.lietuviukalba.lt/index.php/lietuviu-kalba/article/view/313
]Search in Google Scholar
[
Webber, B., & Joshi, A. (2012). Discourse structure and computation: Past, present and future. Proceedings of the ACL-2012 Special Workshop on Rediscovering 50 Years of Discoveries (pp. 42–54). Association for Computational Linguistics.
]Search in Google Scholar
[
Webber, B., Prasad, R., Dinesh, N., Lee, A., Miltsakaki, E., Robaldo, L., & Joshi, A. (2008). The Penn Discourse TreeBank 2.0, Proceedings of the 6th International Conference on Language Resources and Evaluation (pp. 2961–2968). European Language Resources Association, Marrakech.
]Search in Google Scholar
[
Webber, B., Prasad, R., Lee, A., & Joshi, A. (2016). A Discourse-Annotated Corpus of Conjoined VPs. Proceedings of the 10th Linguistic Annotation Workshop held in conjunction with ACL 2016 (LAW-X 2016) (pp. 22–31). Association for Computational Linguistics.
]Search in Google Scholar
[
Zeyrek, D., Mendes, A., & Kurfalı, M. (2018). Multilingual extension of PDTB-style annotation: The case of TED Multilingual Discourse Bank. Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018). European Language Resources Association (ELRA).
]Search in Google Scholar
[
Zufferey, S., & Degand, L. (2017). Annotating the meaning of discourse connectives in multilingual corpora. Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 13(2), 399–422.
]Search in Google Scholar