Accesso libero

Facets of translation in foreign language education: a tentative classification of forms and uses

   | 26 dic 2019
INFORMAZIONI SU QUESTO ARTICOLO

Cita

Aktekin, N. C., & Uysal Gliniecki, A. (2015). ELT students’ beliefs about and strategy use of translation. International Online Journal of Education and Teaching (IOJET), 2(1). 12-24. http://iojet.org/index.php/IOJET/article/view/73/102Search in Google Scholar

Barcroft, J. (2015). Can retrieval opportunities increase vocabulary learning during reading? Foreign Language Annals, 48, 236–249. doi:10.1111/flan.1213910.1111/flan.12139Open DOISearch in Google Scholar

Bohle, F. (2012). Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht. Diplomica Verlag.Search in Google Scholar

Borghetti, C., & Lertola, J. (2014). Interlingual subtitling for intercultural language education: a case study. Language and Intercultural Communication, 14(4), 423-440. https://doi.org/10.1080/14708477.2014.93438010.1080/14708477.2014.934380Open DOISearch in Google Scholar

Butzkamm, W., & Caldwell, J. A. W. (2009). The bilingual reform: A Paradigm shift in foreign language teaching. Gunter Narr Verlag.10.1515/9783484431225.152Search in Google Scholar

Calis, E., & Dikilitas, K. (2012). The use of translation in EFL classes as L2 learning practice. WCES Procedia – Social and Behavioral Sciences, 46, 5079 – 5084. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2012.06.38910.1016/j.sbspro.2012.06.389Open DOISearch in Google Scholar

Campbell, S. (2002). Translation in the context of EFL – the fifth macroskill? TEFLIN Journal, 13(1), 58-72. http://www.teflin.org/journal/index.php/journal/article/download/139/124Search in Google Scholar

Caspari, D. (2013). Sprachmittlung als kommunikative Situation: Eine Aufgabentypologie als Anstoß zur Weiterentwicklung eines Sprachmittlungsmodells. In D. Reimann. & A. Rössler (Eds.) Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht. Narr Verlag.Search in Google Scholar

Chenlu, L. (2013). The effect of different translation tasks on incidental vocabulary acquisition. Chinese Journal of Applied Linguistics, 36(3), 326-357. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1086003.pdf10.1515/cjal-2013-0022Search in Google Scholar

Cook, G. (2010). Translation in language teaching: An argument for reassessment. Oxford University Press.Search in Google Scholar

Council of Europe (2001). Common European Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Council of Europe. https://rm.coe.int/16802fc1bfSearch in Google Scholar

Council of Europe (2018). Common European Framework of Reference for Languages – learning, teaching, assessment: Companion volume with new descriptors. Council of Europe. https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989Search in Google Scholar

Danan, M. (2010). Dubbing projects for the language learner: a framework for integrating audiovisual translation into task-based instruction. Computer Assisted Language Learning, 23(5), 441-456. https://doi.org/10.1080/09588221.2010.52252810.1080/09588221.2010.522528Open DOISearch in Google Scholar

Davaribina, M., & Asl, S. E. (2017). Do different instruction modalities matter? Exploring the influence of concept mapping and translation strategies instruction on the reading comprehension ability of adult EFL learners. Journal of Language Teaching and Research, 8(4), 761-767. DOI: 10.17507/jltr.0804.1610.17507/jltr.0804.16Search in Google Scholar

Ebbert-Hübner, C., & Maas, C. (2018). Can translation improve EFL students’ grammatical accuracy? International Journal of English Language & Translation Studies, 5(4), 191-202. http://www.eltsjournal.org/archive/value5%20issue4/23-5-4-17.pdfSearch in Google Scholar

Fatollahi, M. (2016). Applying sight translation as a means to enhance reading ability of Iranian EFL students. English Language teaching, 9(3), 153-159. http://dx.doi.org/10.5539/elt.v9n3p15310.5539/elt.v9n3p153Open DOISearch in Google Scholar

Fernández-Guerra, A. B. (2014). The usefulness of translation in foreign language learning: Students’ attitudes. International Journal of English Language & Translation Studies, 2(1), 153-170. http://repositori.uji.es/xmlui/bitstream/handle/10234/134505/62499.pdfSearch in Google Scholar

Gile, D. (2009). Basic concepts and models for interpreter and translator training. Revised ed. John Benjamins.10.1075/btl.8Search in Google Scholar

Howell, P. (2017). Cross-language mediation in foreign language teaching. Hiroshima Studies in Language and Language Education, 20, 147-155. http://doi.org/10.15027/42619Search in Google Scholar

Incalcaterra McLoughlin, L. (2009). Inter-semiotic translation in foreign language acquisition: the case of subtitles. In A. Witte, T. Harden & A. Ramos de Oliveira Harden (Eds.), Translation in second language learning and teaching (pp. 227-244). Peter Lang.Search in Google Scholar

Incalcaterra McLoughlin, L., & Lertola, J. (2014). Audiovisual translation in second language acquisition: integrating subtitling in the foreign language curriculum. Special issue of The Interpreter and Translator Trainer, 8(1), 70-83. https://doi.org/10.1080/1750399X.2014.90855810.1080/1750399X.2014.908558Open DOISearch in Google Scholar

Källkvist, M. (1998). How different are the results of translation tasks? A study of lexical errors. In K. Malmkjaer (Ed.), Translation and language teaching: Language teaching and translation. Routledge.Search in Google Scholar

Källkvist, M. (2004). The effect of translation exercises versus gap-exercises on the learning of difficult L2 structures: preliminary results of an empirical study. In K. Malmkjaer (Ed.), Translation in undergraduate degree programmes (pp. 163-184). John Benjamins. https://doi.org/10.1075/btl.59.12kal10.1075/btl.59.12kalOpen DOISearch in Google Scholar

Källkvist, M. (2013). The engaging nature of translation: A nexus analysis of student-teacher interaction. In D. Tsagari, & G. Floros (Eds.), Translation in language teaching and assessment (pp. 115-133). Cambridge Scholars Publishing.Search in Google Scholar

Karimian, Z., & Talebinejad, M. R. (2013). Students’ use of translation as a learning strategy in EFL classroom. Journal of Language Teaching and Research, 4(3), 605-610. DOI: 10.4304/jltr.4.3.605-61010.4304/jltr.4.3.605-610Open DOISearch in Google Scholar

Kelly, N., & Bruen, J. (2015). Translation as a pedagogical tool in the foreign language classroom: A qualitative study of attitudes and behaviours. Language Teaching research, 19(2), 1-17. https://doi.org/10.1177/136216881454172010.1177/1362168814541720Open DOISearch in Google Scholar

Kern, R. G. (1994). The role of mental translation in second language reading. Studies in Second Language Acquisition, 16, 441-461. https://doi.org/10.1017/S027226310001345010.1017/S0272263100013450Open DOISearch in Google Scholar

Kerr, P. (2015). The learner’s own language. ExELL (Explorations in English Language and Linguistics), 3.1, 1-7. DOI: 10.1515/exell-2016-000710.1515/exell-2016-0007Open DOISearch in Google Scholar

Klaudy, K. (2003). Languages in Translation. Scholastica.Search in Google Scholar

Kolb, E. (2009). Finite resources – infinite communication: Sprachmittlung im Englischunterricht der Unterstufe. ForumSprache, 1, 69-86.Search in Google Scholar

Lee, T.-J. (2013). Incorporating translation into the language classroom and its potential impacts upon L2 learners. In D. Tsagari, D, & G. Floros, G. (Eds.), Translation in Language Teaching and Assessment (pp. 3-22). Cambridge Scholars Publishing.Search in Google Scholar

Lertola, J. (2019). Audiovisual translation in the foreign language classroom: Applications in the teaching of English and other foreign languages. Research-publishing.net. https://doi.org/10.14705/rpnet.2019.27.978249005725210.14705/rpnet.2019.27.9782490057252Search in Google Scholar

Lopriore, L., & Ceruti, M. A. (2015). Subtitling and language awareness: a way and ways. In Y. Gambier, A. Caimi & C. Mariotti (Eds), Subtitles and language learning (pp. 293-321). Peter Lang.Search in Google Scholar

Mahmoud, A. (2006). Translation and foreign language reading comprehension: A neglected didactic procedure. English Teaching Forum, 4, 28-40. https://eric.ed.gov/?id=EJ1107902Search in Google Scholar

Mahmoud, A. (2018). Communicating about translation: Task-based speaking. Sino-US English Teaching, 15(2), 57-64. doi:10.17265/1539-8072/2018.02.00110.17265/1539-8072/2018.02.001Search in Google Scholar

Malmkjaer, K. (Ed.). (1998). Translation and language teaching: Language teaching and translation. Routledge.Search in Google Scholar

Mateo, R. M. (2015). A reconceptualised translation-based task as a viable teaching tool in EFL class to avoid calque errors. English Language Teaching, 8(7), 13-29. http://dx.doi.org/10.5539/elt.v8n7p1310.5539/elt.v8n7p13Open DOISearch in Google Scholar

Oxford, R. L. (1990). Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know. Newbury House Publisher.Search in Google Scholar

Quiñones-Guerra, V. R. (2016). (Re)Defining translation in EFL: Comments on samuraj (2015). Reading in a Foreign Language, 28(1), 155-157. http://nflrc.hawaii.edu/rfl/April2016/discussion/guerra.pdfSearch in Google Scholar

Pavan, E. (2013). The Simpsons: Translation and language teaching in an EFL class. Studies in Second Language Learning and Teaching, 3(1), 131-145. https://doi.org/10.14746/ssllt.2013.3.1.710.14746/ssllt.2013.3.1.7Search in Google Scholar

Ramsden, T. (2018). Translation in Language Teaching (TILT): Implementing translation techniques as effective communicative tools in the language learning/teaching environment. Acta Humanistica et Scientifica Universitatis Sangio Kyotiensis, 51, 249-274. https://ksu.repo.nii.ac.jp/?action=repository_action_common_download&item_id=10061&item_no=1&attribute_id=22&file_no=1Search in Google Scholar

Reimann, D. (2013). Evaluation mündlicher Sprachmittlungskompetenz: Entwicklung von Deskriptoren auf translationswissenschaftlicher Grundlage. In D. Reimann, & A. Rössler (Eds.), Sprachmittlung im Fremdsprachenunterricht (pp. 194-226). Narr Verlag.Search in Google Scholar

Samardali, M. F. S., & Ismael, A. M. H. (2017). Translation as a tool for teaching English as a second language. Journal of Literature, Languages and Linguistics, 40, 64-69. https://iiste.org/Journals/index.php/JLLL/article/viewFile/40072/41218Search in Google Scholar

Scheffler, P. (2013). Learners’ perceptions of grammar-translation as consciousness raising. Language Awareness, 22(3), 255-269. https://doi.org/10.1080/09658416.2012.70367310.1080/09658416.2012.703673Open DOISearch in Google Scholar

Skopečková, E. (2018). Translation and language learning: Untapped potential of functionalist approach to translation in the foreign language classroom. Brno Studies in English, 44(2), 5-17. https://doi.org/10.5817/BSE2018-2-110.5817/BSE2018-2-1Open DOISearch in Google Scholar

Stathopoulou, M. (2013). The linguistic characteristics of KPG written mediation tasks across proficiency levels. In N. Lavidas, T. Alexiou, & A-M Sougari (Eds.), Major trends in theoretical and applied linguistics: Selected papers from the 20th ISTAL, 3 (pp. 349-366). Versita de Gruyter.Search in Google Scholar

Talaván, N., & Rodríguez-Arancón, P. (2014). The use of reverse subtitling as an online collaborative language learning tool. Special issue of The Interpreter and Translator Trainer, 8(1), 84-10110.1080/1750399X.2014.908559Search in Google Scholar

Talaván, N., Ibáñez, A., & Bárcena, E. (2016). Exploring collaborative reverse subtitling for the enhancement of written production activities in English as a second language. ReCALL, 29(1), 39-58. https://doi.org/10.1017/S095834401600019710.1017/S0958344016000197Open DOISearch in Google Scholar

Upton, T. A., & Lee-Thompson, L. (2001). The role of the first language in second language reading. Studies in Second Language Acquisition, 23(4), 469-495. https://doi.org/10.1017/S027226310100402810.1017/S0272263101004028Open DOISearch in Google Scholar

Vermes, A. (2010). Translation in foreign language teaching: A brief overview of pros and cons. Eger Journal of English Studies, X(2010), 83-93. http://anglisztika.ektf.hu/new/content/tudomany/ejes/ejesdokumentumok/2010/Vermes_2010.pdfSearch in Google Scholar

Yaghobian, F., Samuel, M., & Mahmoudi, M. (2017). Learner’s use of first language in EFL collaborative learning: A sociocultural view. Malaysian Online Journal of Educational Sciences, 5(4), 36-55. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1156623.pdfSearch in Google Scholar