INFORMAZIONI SU QUESTO ARTICOLO

Cita

Bosseaux, Charlotte. 2018. “Investigating Dubbing. Learning from the Past, Looking to the Future” in The Routledge Handbook of Audiovisual Translation. Luis Perez-Gonzales (Ed.). Routledge.10.4324/9781315717166-4Search in Google Scholar

https://www.routledgehandbooks.com/doi/10.4324/9781315717166-410.4324/9781315717166-4Open DOISearch in Google Scholar

Diaz Cintas, Jorge; Orero, Pilar. 2010. “Voiceover and Dubbing” in Handbook of Translation Studies. Volume 1, Gambier, Y.; van Doorslaer, L. (Eds.). John Benjamins Publishing Company.10.1075/hts.1.voi1Search in Google Scholar

Han, Bianca. 2011. On Translation: Communication, Controversy, Cultural Globalisation, Târgu Mureș: Editura Universității „Petru Maior”.Search in Google Scholar

Filimon, Eliza. 2017. “Say What!? Dubbing the Credit Cookie in Smurfs - The Lost Village” in Studia Universitatis “Petru Maior”, Philologia 23, Târgu Mureș, ISSN 1582-9960.Search in Google Scholar

Nicolae, Cristina. 2015. “The Challenging Side of Subtitling”, in the Proceedings of “European Integration - Between Tradition and Modernity” 6, ISSN 1844-2048, pp 354-362Search in Google Scholar

Pavesi, Maria. 2015. “The Translation of Conversation and Film Dubbing as a Discovery Procedure: Evidence from Demonstratives” in Language Across Languages: New Perspectives on Translation. Miola, E., Ramat, P. (Eds.). Cambridge Scholars Publishing.Search in Google Scholar

http://www.btistudios.com/romania.htmlSearch in Google Scholar

http://www.btistudios.com/about-bti-studios.htmlSearch in Google Scholar

https://www.youtube.com/watch?v=v1wUj4ok66USearch in Google Scholar

https://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?movie=merlinSearch in Google Scholar

eISSN:
2286-0428
ISSN:
1584-3734
Lingua:
Inglese
Frequenza di pubblicazione:
Volume Open
Argomenti della rivista:
Linguistics and Semiotics, Theoretical Frameworks and Disciplines, Linguistics, other, Germanic Languages, English