Accesso libero

Quality Assurance in Translation. A Process-Oriented Approach

INFORMAZIONI SU QUESTO ARTICOLO

Cita

Alves, Fabio and Goncalves, Jose L. 2003. “A Relevance Theory Approach to the Investigation of Inferential Processes in Translation” in Triangulating Translation: Perspectives in Process Oriented Research. Fabio Alves (Ed.). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, pp. 11-34.10.1075/btl.45.04alvSearch in Google Scholar

Alves, Fabio and Goncalves, Jose L. 2007.“Modelling Translator’s Competence. Relevance and Expertise under Scrutiny” in Doubts and Directions in Translation Studies. Yves Gambier, Miriam Shlesinger and RadegundisStolze (Eds.). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, pp. 41-55.10.1075/btl.72.07alvSearch in Google Scholar

Anderson, J. R. 1983. The Architecture of cognition, Cambridge, MA: Harvard University Press.Search in Google Scholar

Ardelean, Carmen, 2016. Translating for the Future. What, How, Why Do We Translate? București: Tritonic.Search in Google Scholar

Buzdugan, Iuliana. 2016. “Evaluarea: cerințe de calitate și feedback”. Available: https://ec.europa.eu/info/files/romanian-resources-seminar-bucharest-october-2016_en [Accessed 2017, February, 17]Search in Google Scholar

Florean, Viorel. 2016. “Traducerea și asigurarea calității la DGT și Departamentul de limba română”. Available: https://ec.europa.eu/info/files/romanian-resources-seminar-bucharest-october-2016_en [Accessed 2017, February, 17].Search in Google Scholar

Halliday, Michael A. K. 1994. An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold.Search in Google Scholar

Halliday, Michael A. K., and Matthiessen, Christian M. I. M. 2004. An Introduction to Functional Grammar. London: Arnold.Search in Google Scholar

Holz-Mänttäri, Justa. 1984. Translatorisches Handeln: Theorie und Methode. Helsinki: Suomalainenc Tiedeakatemia.Search in Google Scholar

House, Juliane. 1977. A Model for Translation Quality Assessment. Tübingen: Narr.10.7202/003140arSearch in Google Scholar

House, Juliane. 1997. Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Tübingen: NarrSearch in Google Scholar

House, Juliane. 2009. Translation. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar

House, Juliane. 2012. “Quality in Translation Studies” in The Routledge Handbook of Translation Studies. Carmen Millán and Francesca Bartrina (Eds.). London: Routledge, pp. 534-548.Search in Google Scholar

Nord, Christiane 1997. Translating as a Purposeful Activity. Manchester: St. Jerome Publishing.Search in Google Scholar

Pym, Anthony. 2001. “Introduction: The Return to Ethics in Translation Studies” in The Translator volume 7, issue no. 2, pp. 129-138.10.1080/13556509.2001.10799096Search in Google Scholar

Reiss, Katharina and Vermeer, H. J. 1984. GrundlegungeinerAllgemeinenTranslationstheorie. Tubingen: Niemeyer.Search in Google Scholar

Schäffner, Christina (Ed.). 1998. Translation and Quality. Clevedon: Multilingual Matters.Search in Google Scholar

Schäffner, Christina and Adab, B. (Eds.) 2000. Developing translation competence. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/btl.38.01schSearch in Google Scholar

Schäffner, Christina. 2003. “Translation and Intercultural Communication: Similarities and Differences” in Studies in Communication Sciences, volume 3, issue no. 2, pp. 79-107.Search in Google Scholar

Suojanen, Tytti, Koskinen, Kaisa and Tuominen, Tiina. 2015. User-Centred Translation. London and New York: Routledge.10.4324/9781315753508Search in Google Scholar

Vîlceanu, Titela. 2013. “Knowledge Management, Professional Competence and Quality Assurance in Translation” in Annals of the University of Craiova, Series: Philology, English, volume XIV, issue no. 2. Craiova: Universitaria, pp. 194-198.Search in Google Scholar

Witte, Heidrun. 2000. Die Kulturkompetenz des Translators. BegrifflicheGrundlegung und Didaktisierung.Tübingen: Stauffenburg.Search in Google Scholar

***European Commission, Directorate-General for Translation. 2016. Guide for External Translators. Available: https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/guide_contractors_en_0.pdf [Accessed 2017, January, 12].Search in Google Scholar

***European Commission, Directorate-General for Translation. 2015. DGT Translation Quality Guidelines. Available: http://ec.europa.eu/translation/maltese/guidelines/documents/dgt_translation_quality_guidelines_en.pdf [Accessed 2017, January, 12].Search in Google Scholar

***European Standard EN 15038. 2006. Available: http://www.fit-europe.org/en/what-we-do/completedprojects/standard-en-15038 [Accessed 2016, November, 9].Search in Google Scholar

eISSN:
2286-0428
ISSN:
1584-3734
Lingua:
Inglese
Frequenza di pubblicazione:
Volume Open
Argomenti della rivista:
Linguistics and Semiotics, Theoretical Frameworks and Disciplines, Linguistics, other, Germanic Languages, English