Accès libre

Traductions transfuges, oulipotentielles

À propos de cet article

Citez

Burgelin, C. Georges Perec. Paris : Éditions du Seuil, coll. « Les contemporains », 1988.Search in Google Scholar

Collombat, Isabelle. « L’Oulipo du traducteur ». In : Semen [En ligne], 19/2005, mis en ligne le 16 mai 2007, consulté le 14 octobre 2011. URL : http://semen.revues.org/2143.10.4000/semen.2143Search in Google Scholar

Dupriez, Bernard. Les procédés littéraires, 2004.Search in Google Scholar

Eliade, Mircea. « Lumière et transcendance dans l’oeuvre d’Eugène Ionesco ». In : Ionesco. Situation et perspectives, sous la direction de Marie-France Ionesco et Paul Vernois, Colloque de Cerisy-la Salle, août 1978. Paris : Éditions Belfond, 1980 : 117-127.Search in Google Scholar

Jouteur, Isabelle. Dying, Death and Bereavement in a British Hindu Community. Leuven: Peeters, 2001.Search in Google Scholar

Genette, Gérard. Palimpsestes : la littérature au second degré. Paris : Éditions du Seuil, 1982.Search in Google Scholar

Lungu Badea, Georgiana. D. Tsepeneag et le régime des mots. Écrire et traduire « en dehors de chez soi ». Timişoara : Editura Universităţii de Vest, 2009.Search in Google Scholar

Lungu-Badea, Georgiana. « An (In)Visible Bridge: From Mental To Interlingual Translation. Reflections On Translating The Experimental Writings Of Dumitru Tsepeneag ». In: Sanda Badescu (ed.). From One Shore to Another. Reflections on the Symbolism of the Bridges. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 2007: 72-86.Search in Google Scholar

Lungu-Badea, Georgiana. « Un minimalist înrăit: Dumitru Ţepeneag ». Propos recueillis par Georgiana Lungu Badea, dans Orizont n° 10 (1465), série nouvelle, XVI; 20 oct. /2004, p. 4-5, réédition « Un minimaliste acharné : Dumitru Tsepeneag ». Traduit du roumain par Andreea Gheorghiu. In : Dialogues francophones, Timişoara, Editura Universităţii de Vest, n°12/2006, p. 199-208.Search in Google Scholar

Mihailescu, Dan C. « L’Architecture de l’enfance ». In : Lectures de Ionesco, Textes réunis par Norbert Dodille, Marie-France Ionesco et Gabriel Liiceanu, préface de Marie-France Ionesco, Paris, L’Harmattan et l’Institut Français de Bucarest, 2006 : 81-85.Search in Google Scholar

OULIPO, Atlas de littérature potentielle. Paris : Gallimard, 1988.Search in Google Scholar

Perec, Georges. « Micro-traductions, 15 variations discrètes sur un poème connu ». In : Change n°14/1973, Transformer traduire, pp. 113-117.Search in Google Scholar

Roubaud, Jacques. L’Exil d’Hortense. Paris : Seghers, 1990.Search in Google Scholar

Saint-Gelais, Richard. Les Fictions transfuges. La fictionnalité et ses enjeux. Paris : Editions du Seuil, 2011. Search in Google Scholar

eISSN:
2067-2705
Langue:
Anglais
Périodicité:
Volume Open
Sujets de la revue:
Linguistics and Semiotics, Theoretical Frameworks and Disciplines, Linguistics, other