Accès libre

As traduções literárias nas relações culturais romeno-portuguesas

À propos de cet article

Citez

Adameşteanu, Gabriela. Uma manhã perdida. Trad. Corneliu Popa. Lisboa: Dom Quixote, 2012.Search in Google Scholar

Blaga, Lucian. Nas cortes da Saudade. Trad. Micaela Ghiţescu. Coimbra: Minerva, 1999.Search in Google Scholar

Blaga, Lucian. A milagrosa semente. Trad. Micaela Ghiţescu. Bucareşti: Minerva, 1981.Search in Google Scholar

Blandiana, Ana. Projectos de Passado. Trad. Tanty Ungureanu. Lisboa: Cavalo de Ferro, 2005.Search in Google Scholar

Bloom, Harold. The Western Canon: The Books and School of the Ages. New York: Harcourt Brace & Company, 1994.Search in Google Scholar

Camões, Luís Vaz de. Lusiada. Trad. Aurel Covaci. Bucureşti: Editura pentru Literatură Universală, 1965.Search in Google Scholar

Camões, Luís Vaz de. Sonete. Bucureşti: Editura Univers, 1974.Search in Google Scholar

Camões, Luís Vaz de. Lusiada. Trad. Aurel Covaci. Bucureşti: Minerva, 1977.Search in Google Scholar

Caragea, Mioara. A leitura da história nos romances de José Saramago. Bucureşti: Editura Universităţii din Bucureşti, 2003.Search in Google Scholar

Eliade, Mircea. «Camões şi Eminescu». Acção. 1942. In Camões şi Eminescu. Bucureşti: Ed. Libra, 2000: pp. 53-66.Search in Google Scholar

Eliade, Mircea. Os romenos, Latinos do Oriente. Lisboa: Livraria Editora Classica, 1943.Search in Google Scholar

Eliade, Mircea. Noite Bengali. Trad. Maria Leonor Carvalhão Buescu. Lisboa: Editora Ulisseia, 1961.Search in Google Scholar

Eliade, Mircea. Bosque Proibido. Trad. Maria Leonor Carvalhão Buescu. Lisboa: Editora Ulisseia, 1973.Search in Google Scholar

Eliade, Mircea. Rua Mântuleasa. Trad. Ricardo Alberty. Lisboa: Editora Ulisseia, 1978.Search in Google Scholar

Eliade, Mircea. Meia-noite em Serampore. Lisboa: Difel, 1990.Search in Google Scholar

Eliade, Mircea. O romance do adolescente míope. Trad. Manuel Sintra. Lisboa: Dom Quixote, 1993.Search in Google Scholar

Eliade, Mircea. Isabel e as Águas do Diabo. Lisboa: Livros do Brasil, 2000.Search in Google Scholar

Eliade, Mircea. Nas Ciganas Novelas Completas, volume 1. Trad. Anca Ferro. Lisboa: Cavalo de Ferro, 2004.Search in Google Scholar

Eliade, Mircea. Uma segunda juventude. Cascais: Bico de Pena, 2008.Search in Google Scholar

Eliade, Mircea. Diário Português. Trad. Corneliu Popa. Lisboa: Guerra e Paz, 2008.Search in Google Scholar

Eliade, Mircea. Salazar e a Revolução em Portugal. Trad. Anca Milu- Vaidesegan. Lisboa: Esfera do Caos, 2011Search in Google Scholar

Fonseca, Fernando Venâncio Peixoto da. «Relações Histórico-Culturais Luso- Romenas». Boletim de Trabalhos Históricos. Vol. XL, 1989: 111-128. URL: http://www.amap.com.pt/uploads/p/bth/1989/bth1989_05.pdf (Consultado a 26 de agosto de 2013) Eminescu, Mihai. Eminescu. Poezii. Trad. Victor Buescu. Lisboa: Fernandes, 1950.Search in Google Scholar

Eminescu, Mihai. Poesias. Trad. Daris Basarab. Bucareste: Boris Davis, 2004.Search in Google Scholar

Eminescu, Mihai. Revedere. Trad. Doina Zugrăvescu. Castelo Branco: Evormons, 2005.Search in Google Scholar

Eminescu, Roxana. Preliminarii la o istorie a literaturii portugheze. Bucureşti: Editura Univers, 1979.Search in Google Scholar

Eminescu, Roxana. Novas coordenadas do romance português. Lisboa: ICALP, 1983.Search in Google Scholar

Ghiţescu, Micaela. «Destino de Eça de Queirós na Roménia através das traduções». Revista Camões. Nº 9/10, 2000a: 249-257.Search in Google Scholar

Ghiţescu, Micaela. «Cultura luso-brasileira na Roménia». Veredas, Revista da Associação Internacional dos Lusitanistas. 3-II, Porto, 2000b: 589-595.Search in Google Scholar

Ghiţescu, Micaela. Între uitare şi memorie. Bucureşti: Humanitas, 2012.Search in Google Scholar

Lungu-Badea, Georgiana. “La traduction comme espace de confrontation et d’affrontement des langues dites «majoritaires» et «minoritaires»”. Traduzires, vol 1, nº 1, 2012. Universidade de Brasília. URL: http://seer.bce.unb.br/index.php/traduzires/article/view/6653 (Consultado a 27 de agosto de 2013).Search in Google Scholar

Peixoto, José Luís. Nici o privire. Trad. Clarisa Lima. Iaşi: Polirom, 2009.Search in Google Scholar

Peixoto, José Luís. Cimitirul de piane. Trad. Clarisa Lima. Iaşi: Polirom, 2010.Search in Google Scholar

Perdigão, Daniel Silva. As relações culturais luso-romenas. Dissertação de mestrado. Universidade Aberta. Lisboa, 1998.Search in Google Scholar

Pessoa, Fernando. Ploaie oblică. Trad. Roxana Eminescu. Bucureşti: Editura Univers, 1980.Search in Google Scholar

Pessoa, Fernando. Păstorul de turme. Edição trilingue. Craiova: Europa, 1992.Search in Google Scholar

Pessoa, Fernando. Bancherul anarhist. Trad. Micaela Ghiţescu. Bucureşti: Editura Est, 1995.Search in Google Scholar

Pessoa, Fernando. Terapia eliberării. Trad. Micaela Ghiţescu. Bucureşti: Editura Ştiinţifică, 2000.Search in Google Scholar

Pessoa, Fernando. Cartea neliniştirii. Trad. Dinu Flămând. 2 vol. Bucureşti: Editura Fundaţiei Culturale Române, 2000.Search in Google Scholar

Pessoa, Fernando. Odă maritimă şi alte poeme. Trad. Dinu Flămând. Bucureşti: Editura Univers, 2002.Search in Google Scholar

Pessoa, Fernando. Ode şi alte poeme. Trad. Dinu Flămând. Piteşti: Editura Paralela 45, 2004.Search in Google Scholar

Pessoa, Fernando. Cartea neliniştirii. Trad. Dinu Flămând. Ed. revista e completada. Bucureşti: Humanitas, 2009.Search in Google Scholar

Pessoa, Fernando. Opera poetică. Trad. Dinu Flămând. Bucureşti: Humanitas, 2011.Search in Google Scholar

Pessoa, Fernando. Ultimatum şi alte manifeste. Trad. Dinu Flămând e Micaela Ghiţescu. Bucureşti: Humanitas, 2012.Search in Google Scholar

Pessoa, Fernando. Ploaie oblică. Trad. Dinu Flămând. Audiobook. Bucureşti: Humanitas Multimedia, 2012.Search in Google Scholar

Pîrvan-Jenaru, «Excelența literaturii lui Peixoto». Observator cultural, nº 538, 2010. URL: http://www.observatorcultural.ro/ Excelenta-literaturii-lui- Peixoto*articleID_24159-articles_details.html (Consultado a 26 de agosto de 2013) Ploae-Hanganu, Mariana. «O ensino e a promoção do português na Roménia». Terminologie et traduction. O português, língua de comunicação internacional. Nº 1, 1995: 231-238.Search in Google Scholar

Saramago, José. Memorialul de la Mafra. Trad. Mioara Caragea. Bucureşti: Editura Univers, 1988.Search in Google Scholar

Saramago, José. Pluta de piatră. Trad. Mirela Stănciulescu. Bucureşti: Editura Univers, 1990.Search in Google Scholar

Saramago, José. Istoria asediului Lisabonei. Trad. Mioara Caragea. Bucureşti: Editura Univers, 1997.Search in Google Scholar

Saramago, José. Memorialul mînăstirii. Trad. Mioara Caragea. Bucureşti: Editura Univers, 1998. Saramago, José. Evanghelia după Isus Cristos. Trad. Mioara Caragea. Bucureşti: Univers, 1999.Search in Google Scholar

Saramago, José. Toate numele. Trad. Mioara Caragea. Iaşi: Polirom, 2002.Search in Google Scholar

Saramago, José. Anul morţii lui Ricardo Reis. Trad. Mioara Caragea. Iaşi: Polirom, 2003.Search in Google Scholar

Saramago, José. Eseu despre orbire. Trad. Mioara Caragea. Iaşi: Polirom, 2005.Search in Google Scholar

Saramago, José. Peştera. Trad. Mioara Caragea. Iaşi: Polirom, 2005.Search in Google Scholar

Saramago, José. Intermitenţele morţii. Trad. Georgiana Bărbulescu. Iaşi: Polirom, 2007.Search in Google Scholar

Saramago, José. Eseu despre luciditate. Trad. Georgiana Bărbulescu. Iaşi: Polirom, 2008.Search in Google Scholar

Saramago, José. Omul duplicat. Trad. Georgiana Bărbulescu. Iaşi: Polirom, 2009.Search in Google Scholar

Saramago, José. Fărâme de memorii. Trad. Georgiana Bărbulescu. Iaşi: Polirom, 2009.Search in Google Scholar

Saramago, José. Caietul. Texte scrise pentru blog: septembrie 2008 - martie 2009. Trad. Simina Popa. Iaşi: Polirom, 2010.Search in Google Scholar

Saramago, José. Călătoria elefantului. Trad. Mioara Caragea. Iaşi: Polirom, 2010.Search in Google Scholar

Saramago, José. Manual de pictură şi caligrafie. Trad. Georgiana Bărbulescu. Iaşi: Polirom, 2010.Search in Google Scholar

Saramago, José. Călătorie prin Portugalia. Trad. Mirela Stănciulescu. Iaşi: Polirom, 2011.Search in Google Scholar

Saramago, José. Ultimul caiet. Texte scrise pentru blog: martie 2009 - noiembrie 2009. Trad. Simina Popa. Iaşi: Polirom, 2011.Search in Google Scholar

Saramago, José. Cain. Trad. Simina Popa. Iaşi: Polirom, 2012.Search in Google Scholar

Saramago, José. Lucarna. Trad. Simina Popa. Iaşi: Polirom, 2013.Search in Google Scholar

Stoica, Alina. Relaţii diplomatice româno-portugheze (1919-1933). Martinho de Brederode - ambasador la Bucureşti. Oradea: Editura Universităţii din Oradea, 2011.Search in Google Scholar

Vários autores. Dois mil e quatro-antologia Literária. Trad. Vários tradutores. Lisboa: Cavalo de Ferro, 2004.Search in Google Scholar

Zamfir, Mihai. Formele liricii portugheze. Bucureşti: Editura Univers, 1985.Search in Google Scholar

Zamfir, Mihai. «José Luís Peixoto». România literară, nº 31, 2002. URL: http://www.romlit.ro/jos_lus_peixoto (Consultado a 26 de agosto de 2013) Zamfir, Mihai. Formele liricii portugheze. 2ª edição. Piteşti: Paralela 45, 2003.Search in Google Scholar

Zamfir, Mihai & Perdigão, Daniel. «Craii de Curtea Veche. Un prototip portughez al lui Pantazi». România literară, nº 47, 1998: 12-15.Search in Google Scholar

Zamfir, Mihai. «Portugal visto de Bucareste: os romenos da Ibéria têm mais sorte». Janus, nº 98, 2004. URL: http://janusonline.pt/1998/1998_5_4.html (Consultado a 26 de agosto de 2013).Search in Google Scholar

Zamfir, Mihai. «Revedere mult aşteptată». România literară nº 14, 2005. URL: http://www.romlit.ro/revedere_mult_ateptat (Consultado a 26 de agosto de 2013). Search in Google Scholar