Strategy | Objectives | Devices |
---|---|---|
Referential/nomination | Construction of in-groups and out-groups |
membership categorization biological, naturalizing and depersonalizing metaphors and metonymies synecdoches (pars pro tato, totum pro pars) |
Predication | Labelling social actors more or less positively or negatively, deprecatorily or appreciatively |
stereotypical, evaluative attributions of negative or positive traits implicit and explicit predicates |
Argumentation | Justification of positive or negative attributions |
topoi used to justify political inclusion or exclusion, discrimination or preferential treatment |
Perspectivation, framing or discourse representation | Expressing involvement Positioning speaker's point of view |
reporting, description, narration or quotation of (discriminatory) events and utterances |
Intensification, mitigation | Modifying the epistemic status of a proposition |
intensifying or mitigating the illocutionary force of (discriminatory) utterances |
238 A legacy of our grandparents, of our elders, which is the only penta |
239 continental empires that have existed in the world. |
240 A legacy that is the greatest contribution in the universal history to the brotherhood between men |
241 with the great work of Hispanity. That work that has brought our language, our culture, our way |
242 to see the world throughout the world. |
238 Un legado, el de nuestros abuelos, el de nuestros mayores |
239 que es el del único imperio penta continental que ha habido en el mundo. Un legado que |
240 es el de la mayor aportación de la historia universal a la hermandad entre los hombres con la gran |
241 obra de la hispanidad. Esa obra que ha llevado nuestra lengua, nuestra cultura, nuestra manera de |
242 ver el mundo por todo el orbe. |
242 And today we receive here many of those compatriots from Latin America who are fleeing from |
243 the communist and Chavista tyrannies and we welcome them. And we thank you for fighting side |
244 by side with us in the defense of freedom, |
245 democracy and the mother country. |
242 Y hoy recibimos aquí a muchos de esos compatriotas de |
243 hispanoamérica que huyen de las tiranías comunistas y chavistas y les damos la bienvenida. Y les |
244 damos las gracias por pelear codo con codo con nosotros en defensa de la libertad, de la |
245 democracia y de la madre patria. |
171 Freedom is that your |
172 daughter goes out to the street, goes to the west park and does not meet a herd. That is freedom. |
173 Freedom is that in all the streets of Madrid, in all the neighborhoods and in all the towns there is |
174 security. But no, the PP has said that we have a duty to integrate children and give them a future. |
175 If they are kids, with their parents in their countries. If they are criminals in the prisons of |
176 their countries. We have a duty to our children… |
171 Libertad es que tu hija salga a la calle, vaya al parque del oeste y que no se 172 encuentre con una |
173 todos los barrios y en todos los pueblos haya |
174 deber de |
175 |
78 Then, there are those who are going to replace Podemos in Spanish politics, “Más Madrid.” When |
79 they have been presented at the national level; they say, “More Country.” If they do not dare to |
80 say “more Spain”, how are they going to represent the Spanish, if they have the same shame and |
81 the same self-hatred regarding our homeland, regarding our collective conscience, our identity, |
82 regarding the best inheritance of our parents and of our mothers, which is our homeland. |
78 Luego están los que van a sustituir a podemos en la política española, “Más Madrid”. Que |
79 cuando se han presentado a nivel nacional, dicen “Más País”. Si no se atreven a decir más |
80 España, cómo van a representar a los españoles, si tienen la misma vergüenza y el mismo auto |
81 odio respecto a nuestra patria, respecto a nuestra conciencia colectiva, nuestra identidad, respecto |
82 a la mejor herencia de nuestros padres y de nuestras madres, que es nuestra patria. |
41 And we must stop at what this government means and what it represents |
42 with respect to violence, because the violence perpetrated against all of you |
43 many times for carrying a Spanish flag during this electoral campaigns have been violently |
44 incited by the Council of Ministers. |
41 Y hay que detenerse en qué significa y qué representa este |
42 gobierno respecto a la violencia, porque la violencia perpetrada contra todos vosotros, muchas |
43 veces por llevar una bandera de España durante esta campaña electoral, ha sido una violencia |
44 incitada desde el consejo de ministros. |
38 Because together with Rocío, you have done the most difficult thing, and |
39 that is to start the campaign of illusion, |
40 hope, decency, and freedom against those who have only brought resentment, hatred, |
41 violence, censorship, and traps. |
38 Porque junto a Rocío, vosotros habéis hecho lo más difícil |
39 y es protagonizar la campaña de la ilusión, de |
40 la esperanza, de la decencia y de la libertad frente a los que sólo han traído resentimiento, odio, |
41 violencia, censura y trampas. |