Accès libre

Evaluation of an interprofessional lecture with speech-language therapy students and translation students / Evaluation einer interprofessionellen Lehrveranstaltungseinheit mit Studierenden der Logopädie und der Translation

, ,  et   
21 juin 2025
À propos de cet article

Citez
Télécharger la couverture

Introduction

Interprofessional collaboration plays an important role within health professions and between health professions and other professions. The current concept of interprofessional collaboration considers the relationships between the professions and the patients' perspective. The collaboration between speech-language therapists and interpreters enables a patient-centered collaboration and equal communication. To prepare for interprofessional collaboration, interprofessional learning contents during professional training and education are essential.

State of research

Especially in the German-speaking area the scientific data on interprofessional collaboration between speech-language therapists and interpreters is limited. This collaboration has great significance, but speech-language therapists have insufficient training and little experience in interprofessional collaboration with interpreters.

Research question

Which challenges do speech-therapy students and translation students face in the collaboration with the other profession?

Did the speech-therapy students categorize the didactic concept of the interprofessional unit with the translation students as useful?

Which new aspects could teach and deepen this didactic concept?

Methods

12 students (5 speech-therapy students and 7 translation students) participated in an interprofessional teaching unit. The latter was evaluated by means of 2 focus group discussions and 1 online survey evaluated.

Results

The speech-language therapy students stated challenges like length of their speech units or uncertainty regarding the accuracy of the translation. They found this interprofessional lecture useful and expanded their knowledge of the interpreters' job description and deepened their interviewing and therapeutic preparation skills.

Langues:
Anglais, Allemand
Périodicité:
1 fois par an
Sujets de la revue:
Médecine, Médecine clinique, Médecine clinique, autres