This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Duff, P. A. (2019). Social dimensions and processes in second language acquisition: Multilingual socialization in transnational contexts. The Modern Language Journal, 103, 6-22.Search in Google Scholar
Khan, G., Mirza, N., & Waheed, W. (2022). Developing guidelines for the translation and cultural adaptation of the Montreal Cognitive Assessment: Scoping review and qualitative synthesis. BJPsych Open, 8(1), e21.Search in Google Scholar
Papadakis, N. M., Aletta, F., Kang, J., Oberman, T., Mitchell, A., & Stavroulakis, G. E. (2022). Translation and cross-cultural adaptation methodology for soundscape attributes–A study with independent translation groups from English to Greek. Applied Acoustics, 200, 109031.Search in Google Scholar
Onishchuk, I., Ikonnikova, M., Antonenko, T., Kharchenko, I., Shestakova, S., Kuzmenko, N., & Maksymchuk, B. (2020). Characteristics of foreign language education in foreign countries and ways of applying foreign experience in pedagogical universities of Ukraine. Revista Romaneasca Pentru Educatie Multidimensionala, 12(3), 44-65.Search in Google Scholar
Ryan, A. (2020). The ideology of translation vs translation procedures. Applied Translation, 14(2), 14-20.Search in Google Scholar
Yean, C. P., Sharif, S., & Ahmad, N. (2020). The involvement of native speakers in teaching and learning Japanese language at UiTM. International Journal of Modern Languages and Applied Linguistics (IJMAL), 4(3), 14-26.Search in Google Scholar
Oga-Baldwin, W. Q., & Nakata, Y. (2017). Engagement, gender, and motivation: A predictive model for Japanese young language learners. System, 65, 151-163.Search in Google Scholar
Tursunovich, R. I. (2022). Linguistic and Cultural Aspects of Literary Translation and Translation Skills. British Journal of Global Ecology and Sustainable Development, 10, 168-173.Search in Google Scholar
Byram, M., & Wagner, M. (2018). Making a difference: Language teaching for intercultural and international dialogue. Foreign Language Annals, 51(1), 140-151Search in Google Scholar
Zhang, J., & Matsumoto, T. (2019). Corpus augmentation for neural machine translation with Chinese-Japanese parallel corpora. Applied sciences, 9(10), 2036.Search in Google Scholar
Kano, T., Sakti, S., & Nakamura, S. (2018). Structured-based curriculum learning for end-to-end english-japanese speech translation. arXiv preprint arXiv:1802.06003.Search in Google Scholar
Kirkpatrick, A., & Liddicoat, A. J. (2017). Language education policy and practice in East and Southeast Asia. Language Teaching, 50(2), 155-188.Search in Google Scholar
Piekkari, R., Tietze, S., & Koskinen, K. (2020). Metaphorical and interlingual translation in moving organizational practices across languages. Organization Studies, 41(9), 1311-1332.Search in Google Scholar
Omar, A., Khafaga, A. F., & Shaalan, I. E. N. A. W. (2020). The impact of translation software on improving the performance of translation majors. International Journal of Advanced Computer Science and Applications, 11(4).Search in Google Scholar
Altahmazi, T. H. (2020). Creating realities across languages and modalities: Multimodal recontextualization in the translation of online news reports. Discourse, Context & Media, 35, 100390.Search in Google Scholar
Qawasmeh, M. (2022). The Way Cultural Diversity Works Within Translation and Interpretating. International Journal of Translation and Interpretation Studies, 2(1), 01-06.Search in Google Scholar