To Translate, or Not to Translate: A Cognitive Linguistic Analysis of Selected English and Polish Proverbs
Publicado en línea: 13 mar 2021
Páginas: 207 - 221
DOI: https://doi.org/10.2478/stap-2020-0009
Palabras clave
© 2020 Justyna Mandziuk-Nizińska, published by Sciendo
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Proverbs are often said to be part and parcel of the cultural, social, and cognitive heritage of a given linguistic community. This very specific nature of proverbs poses a challenge for any contrastive paremiological study which looks for “equivalents” in the target language. Especially difficult cases which escape systematic analysis are novel modifications of well-established traditional proverbs. To illustrate this, consider a proverb such as The