[Balázs Béla. 1984. A látható ember. A film szelleme. [Visible Man. The Spirit of Film.] Budapest: Gondolat.]Search in Google Scholar
[Benjamin, Walter. The Translator’s Task. Translated by Steven Rendall. TTR no. 2: 151-165.]Search in Google Scholar
[Cohen, Keith. 1979. Film and Fiction. The Dynamics of Exchange. New Haven: Yale University Press.]Search in Google Scholar
[Gadamer, Hans-Georg. 2004 [1960]. Truth and Method. Second, Revised edition. Translated by Joel Weinsheimer and Donald G. Marshall. London and New York: Continuum.]Search in Google Scholar
[Iser, Wolfgang. 2000. The Range of Interpretation. Columbia University Press.]Search in Google Scholar
[Kittler, Friedrich A. 1995. Aufschreibesysteme 1800-1900. München: Wilhelm Fink Verlag.]Search in Google Scholar
[Kosztolányi Dezső. 1990. Nyelv és lélek. [Language and Soul.] Budapest: Szépirodalmi.]Search in Google Scholar
[Rényi András. 1999. A testek világlása. Hermeneutikai tanulmányok. [The Gleaming of Bodies. Hermeneutical Studies.] Budapest: Kijárat.]Search in Google Scholar
[Szegedy-Maszák Mihály. 2008. Megértés, fordítás, kánon. [Understanding, Translation, Canon.] Bratislava: Kalligram. ]Search in Google Scholar