La « mauvaise » traduction de La Mise à mort (1965) de Louis Aragon : un cas de découverte de littérature subversive dans l’Espagne franquiste
31. Dez. 2018
Über diesen Artikel
Online veröffentlicht: 31. Dez. 2018
Seitenbereich: 9 - 24
DOI: https://doi.org/10.2478/tran-2018-0006
Schlüsselwörter
© 2018 Marian Panchon Hidalgo, published by Sciendo
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.
Aragon’s