[
Agustyniak Ł., Gąszczyk R. (2010). Tłumaczenie nazw wybranych instytucji prawa cywilnego (w odniesieniu do terminologii common law) [Translation of names of selected institutions of civil law (with reference to common law terminology)]. Państwo i Prawo, 9, 70–82.
]Search in Google Scholar
[
Bhatia K. L. (2010). Textbook on Legal Language and Legal Writing. New Delhi: Universal Law Publishing.
]Search in Google Scholar
[
Bhatia V. K., Candlin Ch. N., Allori P. E. (eds). (2008). Language, Culture and the Law, The Formulation of Legal Concept across Systems and Cultures. Bern–Berlin: Peter Lang.
]Search in Google Scholar
[
Cheng, L., Sin K. K., Wagner A. (eds) (2016). The Ashgate Handbook of Legal Translation. Law, Language and Communication. Farnham: Ashgate Publishing Company.10.4324/9781315612706
]Search in Google Scholar
[
Draft resolution on establishing 2017 as the Year of Ludwik Zamenhof – the creator of the Esperanto language (2016) at: http://orka.sejm.gov.pl/Druki8ka.nsf/Projekty/8-021-53-2016/$file/8-021-53-2016.pdf.
]Search in Google Scholar
[
Engberg, J. (2012). Word Meaning and the Problem of a Globalized Legal Order. In: P. M. Tiersma, L. M. Solan (eds), The Oxford Handbook of Language and Law, Oxford: Oxford University Press.
]Search in Google Scholar
[
Forster P. G. (2012). The Esperanto movement. Hague, Paris, New York: De Gruyter Mouton.
]Search in Google Scholar
[
Galdia, M. (2021). Legal Constructs. Reflections on Legal-Linguistic Methodology. Poznań: Wydawnictwo Rys.
]Search in Google Scholar
[
Galdia, M. (2009). Legal Linguistics. Frankfurt am Main: Peter Lang.
]Search in Google Scholar
[
Garvia R. (2015). Esperanto and Its Rivals. The Struggle for an International Language. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.10.9783/9780812291278
]Search in Google Scholar
[
Gizbert-Studnicki T. (2019). Pisma wybrane. Prawo. Język, normy, rozumowania [Selected papers. Law. Language, norms, reasoning]. Warsaw: Wolters Kluwer.
]Search in Google Scholar
[
Gizbert-Studnicki T. (1987). Język prawny z perspektywy socjolingwistycznej [Legal language from a sociolinguistic perspective]. Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prace z nauk politycznych, 26. Warszawa–Kraków: PWN.
]Search in Google Scholar
[
Gładziuk N. (2005). Druga Babel. Antynomie siedemnastowiecznej angielskiej myśli politycznej [Second Tower of Babel. Antinomies of the seventeenth-century English political thought]. Warsaw: Instytut Studiów Politycznych PAN.
]Search in Google Scholar
[
Gotti M. (2008). The Formulation of Legal Concepts in Arbitration Normative Texts in a Multilingual, Multicultural Context. In: V. K. Bhatia, Ch. N. Candlin, P. E. Allori (eds), Language, Culture and the Law, The Formulation of Legal Concept across Systems and Cultures (pp. 23–46). Bern–Berlin: Peter Lang.
]Search in Google Scholar
[
Gotti M., Williams Ch. (2010). Introduction. In: M. Gotti, Ch. Williams (eds), Legal Discourse across Languages and Cultures, Bern–Berlin: Peter Lang.
]Search in Google Scholar
[
Grzybowski P.P. (2017). Opinia do wniosku Stowarzyszenia Europa–Demokracja– Esperanto o wpis języka esperanto jako nośnika kultury esperanckiej na krajową listę niematerialnego dziedzictwa kulturowego, sporządzona na potrzeby Departamentu Ochrony Zabytków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego [Opinion for the application of the Europe–Democracy–Esperanto Association to include Esperanto as the carrier of the Esperanto culture in the national list of intangible cultural heritage prepared for the Department of Monuments Preservation of the Ministry of Culture and National Heritage], at: https://repozytorium.ukw.edu.pl/bitstream/handle/item/4224/GrzybowskiOpiniadownioskuStowarzyszeniaEuropa-Demokracja-Esperanto.pdf?sequence=1&isAllowed=y (accessed on 15 October 2020).
]Search in Google Scholar
[
Heinz A. (1978). Dzieje językoznawstwa w zarysie [An outline of the history of linguistics]. Warsaw: PWN.
]Search in Google Scholar
[
Hiltunen R. (2012). Grammar and Structure of Legal Texts. In: P. M. Tiersma, L. M. Solan (eds), The Oxford Handbook of Language and Law, Oxford: Oxford University Press.
]Search in Google Scholar
[
Internacia Jurista Esperanto-Asocio Statuto (2017). On: https://www.esperantojuro.org/statuto/ (25 October 2020).
]Search in Google Scholar
[
Janton P. (1993). Esperanto. Language, Literature and Community. New York: SUNY Press.
]Search in Google Scholar
[
Jura Tribuno Internacia. On: https://www.esperantojuro.org/revuo/jura-tribunointernacia/ (25 October 2020).
]Search in Google Scholar
[
Jura Vortaro. On: https://www.esperantojuro.org/jura-vortaro/juraj-vortaroj/ (25 October 2020).
]Search in Google Scholar
[
Jurkowski M. (1986). Od Wieży Babel do języka kosmitów [From the Tower of Babel to the language of aliens]. Białystok: Krajowa Agencja Wydawnicza.
]Search in Google Scholar
[
Klemensiewicz Z. (1966). Czy warto zajmować się esperantem? [Is it worth dealing with Esperanto], Poradnik Językowy, 8, 378–380.
]Search in Google Scholar
[
Klemensiewicz Z. (1963). Przedmowa [Preface]. In: M. Sygnarski (ed.), Podręcznik języka esperanto [Esperanto handbook]. Warsaw: Wiedza Powszechna.
]Search in Google Scholar
[
Kołakowski L. (1955). Przedmowa [Preface]. In: G.W. Leibniz, Nowe rozważania dotyczące rozumu ludzkiego [New essays on human understanding]. Warsaw: PWN.
]Search in Google Scholar
[
Kopania J. (1988). Funkcje poznawcze Descartesa teorii idei [Cognitive functions of Descartes’ theory of ideas]. Białystok: Dział Wydawnictw Filii Uniwersytetu Warszawskiego.
]Search in Google Scholar
[
Krzyżak K. (2011). Esperanto w kościele katolickim. On: http://web.archive.org/web/20161113043655/http://netformator.pl/publicystyka/rozne/sprawyspoleczne/1792-esperanto-w-kociele-katolickim- (30 November 2020).
]Search in Google Scholar
[
Kużelewska E. (2020). Quo Vadis English? The Post-Brexit Position of English as a Working Language of the EU. International Journal for the Semiotics of Law, 11.
]Search in Google Scholar
[
Luttermann, K. (2009). Multilingualism in the European Union. Status quo and perspectives: The reference language model. In: G. Grewendorf, M. Rathert, Formal Linguistics and Law. Berlin–New York: Mouton de Gruyter, 315–338.
]Search in Google Scholar
[
Mattila H. E. S. (2006). Comparative Legal Linguistics. Hampshire: Ashgate.
]Search in Google Scholar
[
Mattila H. E. S. (2012). Legal Vocabulary. In: P. M. Tiersma, L. M. Solan (eds), The Oxford Handbook of Language and Law. Oxford: Oxford University Press.
]Search in Google Scholar
[
Matulewska A. (2008). Jakość przekładu prawniczego a cechy języka prawa [The quality of legal translation and the features of the language of law]. In: Język, Komunikacja, Informacja (53–63). Poznań: Wydawnictwo SORUS.
]Search in Google Scholar
[
Matulewska, A. (2013). Legilinguistic Translatology. A Parametric Approach to Legal Translation. Linguistic Insights vol. 171. Bern: Peter Lang.10.3726/978-3-0351-0535-3
]Search in Google Scholar
[
Matulewska, A. (2013). Polska terminologia prawa upadłościowego w kontekście. Przekład terminu zarządca na język angielski [Polish insolvency law terminology in translation into English. A case study of the term zarządca]. Comparative Legilinguistics 13, 159–174.10.14746/cl.2013.13.10
]Search in Google Scholar
[
Matulewska, A., Gortych K. (2009). Translacyjne problemy wyrażania modalności deontycznej w tekstach aktów normatywnych w języku polskim, angielskim i greckim. In: A. Mróz, A. Niewiadomski, M. Pawelec (eds). Prawo i język. Warsaw: Uniwersytet Warszawski, 65–78.
]Search in Google Scholar
[
Marciszewski W. (2002). Logika. Rachunek predykatów [Logic. Predicate calculus]. On: http://www.calculemus.org/lect/L-I-MNS/03/lim03.pdf (30 November 2020).
]Search in Google Scholar
[
Mizerski S., Krzeszowski T. P. (2007). Słowne uniwersum. Człowiek w klatce języka [Verbal universum. Man in the language cage]. Polityka. Niezbędnik Inteligenta, 12.
]Search in Google Scholar
[
Okrent E. (2010). In the Land of Invented Languages. New York: Random House.
]Search in Google Scholar
[
Patryas W. (1997). Definiowanie pojęć prawnych [Defining legal concepts]. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
]Search in Google Scholar
[
Pieńkos J. (1999). Podstawy juryslingwistyki. Język w prawie. Prawo w języku [Basic tenets of jurislinguistics. Language in law. Law in language]. Warsaw: Oficyna Wydawnicza Muza SA.
]Search in Google Scholar
[
Romaniuk Z., Wiśniewski T. (2009). Zaczęło się na Zielonej. O Ludwiku Zamenhofie, jego rodzinie i początkach esperanta. Łódź: Dom Wydawniczy Księży Młyn.
]Search in Google Scholar
[
Šarčević S. (2010). Creating a Pan-European Legal Language. In: M. Gotti, Ch. Williams (eds), Legal Discourse across Languages and Cultures (23–50). Bern–Berlin: Peter Lang.
]Search in Google Scholar
[
Šarčević S. (2013). Multilingual Lawmaking and Legal (Un)Certainty in the European Union, The International Journal of Law, Language & Discourse, 8.
]Search in Google Scholar
[
Šarčević S. (2000). New Approach to Legal Translation. Hague, London, Boston: Kluwer Law International.
]Search in Google Scholar
[
Stillman R.E. (1995). The New Philosophy and Universal Languages in Seventeenth-Century England. London: Bucknell University Press.
]Search in Google Scholar
[
Święczkowska H. (1998). Harmonia linguarum. Język i jego funkcje w filozofii Leibniza [Harmonia lingarum. Language and its functions in Leibniz’s philosophy]. Białystok: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku.
]Search in Google Scholar
[
Święczkowska H. (2016). Language as a mirror of world order. Białystok: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku.
]Search in Google Scholar
[
Święczkowska H. (2002). “W poszukiwaniu tradycji” Leibnizjański projekt języka uniwersalnego [“In search of tradition.” Leibniz’s design of a universal language]. Białostockie Archiwum Językowe, 2, 197–225.10.15290/baj.2002.02.15
]Search in Google Scholar
[
Tiersma P. M. (2012). A History of the Languages of Law. In: P. M. Tiersma, L. M. Solan (eds), The Oxford Handbook of Language and Law. Oxford: Oxford University Press.
]Search in Google Scholar
[
Tonkin H. (ed.) (1997). Esperanto, interlinguistics and planned languages. Lanham, New York, Oxford: University Press of America.
]Search in Google Scholar
[
Vasoli C. (1996). Encyklopedyzm w XVII wieku [Encyclopedism of the 17th century]. Warsaw: Wydawnictwo IFiS PAN.
]Search in Google Scholar
[
Wierzbowski P. (2019). On: https://www.wnp.pl/parlamentarny/spoleczenstwo/160-lat-temu-urodzil-sie-ludwik-zamenhof-tworca-jezyka-esperanto,46301.html (30 November 2020).
]Search in Google Scholar
[
Włodarczyk W. (1964). Esperanto? Wypowiedzi wybitnych polskich intelektualistów [Esperanto? Statements of outstanding Polish intellectuals]. Warsaw: Polski Związek Esperantystów.
]Search in Google Scholar
[
Woleński J. (1967). Język prawny w świetle współczesnych metod analizy semantycznej [Legal language in the light of modern methods of semantic analysis]. Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prace Prawnicze, 31, 141– 145.
]Search in Google Scholar
[
Ziółkowska M. (1959). Doktor Esperanto [Doctor Esperanto]. Warsaw: Wiedza Powszechna.
]Search in Google Scholar
[
Żytyński J. (1987). Esperanto i esperantyści [Esperanto and Esperantists]. Warsaw: Wiedza Powszechna.
]Search in Google Scholar