Login
Registrieren
Passwort zurücksetzen
Veröffentlichen & Verteilen
Verlagslösungen
Vertriebslösungen
Themen
Allgemein
Altertumswissenschaften
Architektur und Design
Bibliotheks- und Informationswissenschaft, Buchwissenschaft
Biologie
Chemie
Geowissenschaften
Geschichte
Industrielle Chemie
Informatik
Jüdische Studien
Kulturwissenschaften
Kunst
Linguistik und Semiotik
Literaturwissenschaft
Materialwissenschaft
Mathematik
Medizin
Musik
Pharmazie
Philosophie
Physik
Rechtswissenschaften
Sozialwissenschaften
Sport und Freizeit
Technik
Theologie und Religion
Wirtschaftswissenschaften
Veröffentlichungen
Zeitschriften
Bücher
Konferenzberichte
Verlage
Blog
Kontakt
Suche
EUR
USD
GBP
Deutsch
English
Deutsch
Polski
Español
Français
Italiano
Warenkorb
Home
Zeitschriften
Journal of Language and Cultural Education
Band 6 (2018): Heft 3 (September 2018)
Uneingeschränkter Zugang
A study on the type and frequency of unacceptable collocations in the English-Persian translations of Hemingway’s Masterpiece:
For Whom the Bell Tolls
Parisa Saliminejad
Parisa Saliminejad
und
Giti Karimkhanlooei
Giti Karimkhanlooei
| 25. Jan. 2019
Journal of Language and Cultural Education
Band 6 (2018): Heft 3 (September 2018)
Über diesen Artikel
Vorheriger Artikel
Nächster Artikel
Zusammenfassung
Referenzen
Autoren
Artikel in dieser Ausgabe
Vorschau
PDF
Zitieren
Teilen
Online veröffentlicht:
25. Jan. 2019
Seitenbereich:
85 - 100
DOI:
https://doi.org/10.2478/jolace-2018-0026
Schlüsselwörter
acceptability
,
collocations
,
translation
,
unacceptable collocations
© 2018 Parisa Saliminejad et al., published by Sciendo
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.
Parisa Saliminejad
Alborz University in Alborz,
Giti Karimkhanlooei
Zanjan University of Medical Sciences,