[
Borkowski, Andrew J. 2011. Copernicus Avenue. Cormorant Books.
]Search in Google Scholar
[
Braun, Connie T. 2008. The Steppes are the Colour of Sepia. A Mennonite Memoir. Ronsdale Press.
]Search in Google Scholar
[
Braun, Connie T. 2017. Silentium and Other Reflections on Memory, Sorrow, Place and the Sacred. Resource Publications.
]Search in Google Scholar
[
Bydlowska, Jowita. 2013. Drunk Mom. A Memoir. Doubleday Canada.
]Search in Google Scholar
[
Bydlowska, Jowita. 2016. Guy. Wolsak & Wynn.
]Search in Google Scholar
[
Chrostowska, S. D. 2015. Matches. A Light Book. Punctum Books.
]Search in Google Scholar
[
Eisenstein, Bernice. 2006. I Was a Child of Holocaust Survivors. Riverhead Books.
]Search in Google Scholar
[
Greenberg, Zoe C. 2017. The God of Baby Birds. In Kasia Jaronczyk & Małgorzata Nowaczyk (eds), Polish(ed) Poland Rooted in Canadian Fiction, Guernica Editions. 199–208.
]Search in Google Scholar
[
Jaronczyk, Kasia. 2017a. Lessons in Translation. In Kasia Jaronczyk & Małgorzata Nowaczyk (eds), Polish(ed) Poland Rooted in Canadian Fiction, Guernica Editions. 103–110.
]Search in Google Scholar
[
Jaronczyk, Kasia. 2017b. Lemons. Mansfield Press.
]Search in Google Scholar
[
Koller, Katharine. 2016. Art Lessons. Enfield & Wizenty.
]Search in Google Scholar
[
Kołoszyc, Dawid. 2017. Scenes from an Imaginary Life. In Kasia Jaronczyk & Małgorzata Nowaczyk (eds.), Polish(ed) Poland Rooted in Canadian Fiction, Guernica Editions. 67–71.
]Search in Google Scholar
[
Lustanski, Joanna & Jacek Kozak (eds). 2014. Zwyczajna przeprowadzka. Pamiętniki imigrantów z Polski do Kanady 1988–2012. An Ordinary Move. Memoirs of Polish Immigrants to Canada 1988–2012. The Canadian Polish Research Institute.
]Search in Google Scholar
[
Maksimowska, Aga. 2012. Giant. Pedlar Press.
]Search in Google Scholar
[
Michaels, Anne & Bernice Eisenstein. 2013. Correspondences. Knopf.
]Search in Google Scholar
[
Pollack, Martin. 2014. Skażone krajobrazy (translated by Karolina Niedenthal). Czarne.
]Search in Google Scholar
[
Ravvin, Norman. 2017. The Dulcimer Girl. In Kasia Jaronczyk & Małgorzata Nowaczyk (eds), Polish(ed) Poland Rooted in Canadian Fiction, Guernica Editions. 161–170.
]Search in Google Scholar
[
Ravvin, Norman. 2019. The Girl Who Stole Everything. Linda Leith Editions.
]Search in Google Scholar
[
Stachniak, Eva. 2000. Necessary Lies. Dundurn.
]Search in Google Scholar
[
Stachniak, Eva. 2017. The Chosen Maiden. Doubleday Canada.
]Search in Google Scholar
[
Szado, Ania. 2017. Bottleneck. In Kasia Jaronczyk & Małgorzata Nowaczyk (eds), Polish(ed) Poland Rooted in Canadian Fiction, Guernica Editions. 23–32.
]Search in Google Scholar
[
Talaga, Tanya. 2017. Seven fallen feathers. Racism, death, and hard truths in a Northern city. House of Anansi.
]Search in Google Scholar
[
Agnew, Vijay. 2005. Introduction. In Vijay Agnew, Diaspora, memory and identity: A search for home, University of Toronto Press. 3–17.
]Search in Google Scholar
[
Bennett, Donna. 2005. Getting beyond binaries: Polibridity in contemporary Canadian literature. In Chelva Kanaganayakam (ed.), Moveable margins. The shifting spaces in Canadian literature, TSAR. 9–25.
]Search in Google Scholar
[
Bhabha, Homi K. 1990. Introduction: Narrating the nation. In Homi K. Bhabha, Nation and narration, Routledge. 1–7.
]Search in Google Scholar
[
Brah, Avtah. 2005 [1996]. Cartographies of diaspora. Contesting identities. Routledge.10.4324/9780203974919
]Search in Google Scholar
[
Brix, Emil. 2012. Z powrotem w Europie Środkowej [Central Europe re-visited] (translated by Anna Śliwa). Międzynarodowe Centrum Kultury.
]Search in Google Scholar
[
Bursey, Jeff. 2016. A literary incendiary device: Review of Matches by S. D. Chrostowska. Numéro Cinq 7(2), February 2018. https://numerocinqmagazine.com/2016/02/13/a-literary-incendiary-device-a-review-of-matches-by-s-d-chrostowska-jeff-bursey/
]Search in Google Scholar
[
Drewniak, Dagmara. 2018. ‘And yet, what would we be without memory?’ Visualizing memory in two Canadian graphic texts. Studia Anglica Posnaniensia 53. 5–24. DOI: 10.2478/stap-2018-000110.2478/stap-2018-0001
]Search in Google Scholar
[
Drewniak, D. 2019. ‘It is, after all, a communication with ghosts’: Correspondences by Anne Michaels and Bernice Eisenstein as a historical and personal elegy in the aftermath of the Holocaust. In Robert Kusek, Beata Piątek & Wojciech Szymański (eds), Aftermath. The fall and rise after the event, Jagiellonian University Press. 39–49.
]Search in Google Scholar
[
Fortier, Anne-Marie. 2003. Making home: Queer migrations and motions of attachment. In Sara Ahmed, Claudia Castañeda, Anne-Marie Fortier & Mimi Sheller (eds.), Uprootings/regroundings. Questions of home and migration, Berg. 115–135.
]Search in Google Scholar
[
Kamboureli, Smaro. 2007. Preface. In Smaro Kamboureli & Roy Miki (eds), Trans.Can.Lit: Resituating the study of Canadian literature, Wilfrid Laurier University Press. vii–xv.
]Search in Google Scholar
[
Kamboureli, Smaro. 2009. Ethnic anthologies: From designated margins to postmodern multiculturalism. In Smaro Kamboureli (ed.), Scandalous bodies: Diasporic literature in English Canada, Wilfrid Laurier University Press. 131–174.
]Search in Google Scholar
[
Kosmalska, Joanna. 2017. Liberated from their language: Polish migrant authors publishing in English. Open Cultural Studies 1(1). 666–677. DOI: 10.1515/culture-2017-006110.1515/culture-2017-0061
]Search in Google Scholar
[
Kozaczka, Grażyna J. 2019. Writing the Polish American women in postwar ethnic fiction. Ohio University Press.10.2307/j.ctv224tvmg
]Search in Google Scholar
[
Mack, Arien. 1993. Introduction. In Arien Mack (ed.), Home. A place in the world, New York University Press. 1–2.
]Search in Google Scholar
[
Mardorossian, Carine M. 2002. From literature of exile to migrant literature. Modern Language Studies 32(2). 15–33. DOI: 10.2307/325204010.2307/3252040
]Search in Google Scholar
[
Moslund, Sten Pultz. 2010. Migration literature and hybridity. The different speeds of transcultural change. Palgrave Macmillan.10.1057/9780230282711
]Search in Google Scholar
[
Nora, Pierre. 1989. Between memory and history: Les lieux de mémoire. Representations 26. 7–24. DOI: 10.2307/292852010.2307/2928520
]Search in Google Scholar
[
Pennycook, Alastair. 2008. English as a language always in translation. European Journal of English Studies 12(1). 33–47. DOI: 10.1080/1382557080190052110.1080/13825570801900521
]Search in Google Scholar
[
Pieterse, Jan Nederveen. 1994. Globalisation as hybridisation. International Sociology 9(2). 161–184. DOI: 10.1177%2F02685809400900200310.1177/026858094009002003
]Search in Google Scholar
[
Pieterse, Jan Nederveen. 2001. Hybridity, so what? The anti-hybridity backlash and the riddles of recognition. Theory, Culture & Society 18(2–3). 219–245. DOI: 10.1177/02632764010180021110.1177/026327640101800211
]Search in Google Scholar
[
Rubenstein, Roberta. 2001. Home matters: Longing and belonging, nostalgia and mourning in women’s fiction. Palgrave Macmillan.10.1057/9780312299750_1
]Search in Google Scholar
[
Siemerling, Winfried. 2007. TRANS-SCAN. Globalization, literary hemispheric studies, citizenship as project. In Smaro Kamboureli & Roy Miki (eds), Trans.Can.Lit: Resituating the study of Canadian literature, Wilfrid Laurier University Press. 129–140.
]Search in Google Scholar
[
Tötösy de Zepetnek, Steven. 2010. Migration, diaspora, and ethnic minority writing. In Steven Tötösy de Zepetnek, I-Chun Wang & Hsiao-Yu Sun (eds.), Perspectives on identity, migration, and displacement, National Sun Yat-sen University. 86–97.
]Search in Google Scholar
[
Vertovec, Steven. 2009. Transnationalism. Routledge.10.4324/9780203927083
]Search in Google Scholar