[
Atkinson, D. (1993). Teaching monolingual classes. Longman.
]Search in Google Scholar
[
Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Multilingual Matters.
]Search in Google Scholar
[
Berg, B. L., & Lune, H. (2012). Qualitative research methods for the social sciences (8th ed.). Pearson.
]Search in Google Scholar
[
Canagarajah, S. (2011). Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review, 2(1), 1–28. https://doi.org/10.1515/9783110239331.110.1515/9783110239331.1
]Search in Google Scholar
[
Chambers, G. (1992). Teaching in the target language. Language Learning Journal, 6, 66–67. https://doi.org/10.1080/0957173928520049110.1080/09571739285200491
]Search in Google Scholar
[
Cook, V. (2000). Second language learning and language teaching. Foreign Language Teaching and Research Press and Edward Arnold Publishers.
]Search in Google Scholar
[
Cook, V. (2006). Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3), 402–423. https://doi.org/10.3138/cmlr.57.3.40210.3138/cmlr.57.3.402
]Search in Google Scholar
[
Creese, A., & Blackledge, A. (2010). Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal, 94(1), 103–115. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x
]Search in Google Scholar
[
Creswell, J. W. (2014). A concise introduction to mixed methods research. Sage publications.
]Search in Google Scholar
[
Creswell, J. W. (2017). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five approaches (4th ed.). Sage Publications.
]Search in Google Scholar
[
Dickson, P. (1996). Using the target language: A view from the classroom. NFER.
]Search in Google Scholar
[
Doiz, A., & Lasagabaster, D. (2017). Teachers’ beliefs about translanguaging practices. In C. M. Mazak, & Kevin S. Carroll (Eds.), Translanguaging in higher education, beyond monolingual ideologies (pp. 155–174). Multilingual Matters.
]Search in Google Scholar
[
Doiz, A., Lasagabaster, D., & Manuel, J. (2011). Internationalisation, multilingualism and English-medium instruction. World Englishes, 30(3), 345–359. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2011.01718.x10.1111/j.1467-971X.2011.01718.x
]Search in Google Scholar
[
Dörnyei, Z. (2007). Research methods in applied linguistics: Quantitative, qualitative, and mixed methodologies. Oxford University Press.
]Search in Google Scholar
[
Eldridge, J. (1996). Code-switching in a Turkish secondary school, ELT Journal, 50(4), 303–311. https://doi.org/10.1093/elt/50.4.30310.1093/elt/50.4.303
]Search in Google Scholar
[
Evans, S., & Morrison, B. (2011). Meeting the challenges of English-medium higher education: The first-year experience in Hong Kong. English for Specific Purposes, 30(3), 198–208. https://doi.org/10.1016/j.esp.2011.01.00110.1016/j.esp.2011.01.001
]Search in Google Scholar
[
Garcia, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.
]Search in Google Scholar
[
Garcia, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Pivot.
]Search in Google Scholar
[
Harbord, J. (1992). The use of the mother tongue in the classroom. ELT Journal, 46(4), 350–355. https://doi.org/10.1093/elt/46.4.35010.1093/elt/46.4.350
]Search in Google Scholar
[
Hatch, J. A. (2002). Doing qualitative research in education settings. SUNY Press.
]Search in Google Scholar
[
Hellekjær, G. O. (2017). Lecture comprehension in English-medium higher education. HERMES-Journal of Language and Communication in Business, 23(45), 11–34. https://doi.org/10.7146/hjlcb.v23i45.9734310.7146/hjlcb.v23i45.97343
]Search in Google Scholar
[
Henerson, M. E., Morris, L. L., & Fitz-Gibbon, C. T. (1987). How to measure Attitudes (2nd ed.). Sage.
]Search in Google Scholar
[
Heredia, R., & Brown, J. M. (2005). Code-switching. In P. Strazny (Ed.), The Encyclopedia of Linguistics (pp. 214–216). Taylor & Francis.
]Search in Google Scholar
[
Hornberger, N. H., & Link, H. (2012). Translanguaging and transnational literacies in multilingual classrooms: A biliteracy lens. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15, 261–278. https://doi.org/10.1080/13670050.2012.65801610.1080/13670050.2012.658016
]Search in Google Scholar
[
Janesick, V. J. (2004). Stretching exercises for qualitative researchers (2nd ed.). Sage.
]Search in Google Scholar
[
Jingxia, L. (2010). Teachers’ code-switching to the L1 in EFL classroom. The Open Applied Linguistic Journal, 2(4), 10–23. https://doi.org/10.2174/187491350100301001010.2174/1874913501003010010
]Search in Google Scholar
[
Johnson, R. B., Onwuegbuzie, A. J., & Turner, L. A. (2007). Toward a definition of mixed methods research. Journal of Mixed Methods Research, 1(2), 112–133. https://doi.org/10.1177/155868980629822410.1177/1558689806298224
]Search in Google Scholar
[
Karakaş, A. (2016). Turkish lecturers’ views on the place of mother tongue in the teaching of content courses through English medium. Asian Englishes, 18(3), 242–257. http://dx.doi.org/10.1080/13488678.2016.122983110.1080/13488678.2016.1229831
]Search in Google Scholar
[
Kim, E. G., Kweon, S. O., & Kim, J. (2017). Korean engineering students’ perceptions of English-medium instruction (EMI) and L1 use in EMI classes. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38(2), 130–145. https://doi.org/10.1080/01434632.2016.117706110.1080/01434632.2016.1177061
]Search in Google Scholar
[
Kırkgöz, Y. (2009). Students’ and lecturers’ perceptions of the effectiveness of foreign language instruction in an English-medium university in Turkey. Teaching in Higher Education, 14(1), 81–93. https://doi.org/10.1080/1356251080260264010.1080/13562510802602640
]Search in Google Scholar
[
Kırkgöz, Y. (2018). Confronting similar challenges? Exploring students’ experiences of studying engineering at a Turkish university: Turkish versus English-Language Medium of Instruction. Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 2–3, 145–160. https://dialnet.unirioja.es/ejemplar/529611
]Search in Google Scholar
[
Kish, L. (1965). Survey sampling. John Wiley & Sons.
]Search in Google Scholar
[
Küçük, C. (2018). Investigating translanguaging as a teaching and learning practice in an English medium higher education context in Turkey [Unpublished master’s thesis]. Çukurova University.
]Search in Google Scholar
[
Lasagabaster, D. (2013). The use of the L1 in CLIL classes: The teachers’ perspective. Latin American Journal of Content and Language Integrated Learning, 6(2), 1–21. https://doi.org/10.5294/3148
]Search in Google Scholar
[
Leung, C., & Valdés, G. (2019). Translanguaging and the transdisciplinary framework for language teaching and learning in a multilingual world. The Modern Language Journal, 103(2), 348–370. https://doi.org/10.1111/modl.1256810.1111/modl.12568
]Search in Google Scholar
[
Levine, G. S. (2011). Code choice in the language classroom. Multilingual Matters.10.21832/9781847693341
]Search in Google Scholar
[
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualisation. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.71849010.1080/13803611.2012.718490
]Search in Google Scholar
[
Lincoln, Y. S., & Guba, E. G. (1985). Naturalistic inquiry. Sage.10.1016/0147-1767(85)90062-8
]Search in Google Scholar
[
Macaro, E. (1996). Teacher use of the target language. Languages Forum, 1(5), 2–7.
]Search in Google Scholar
[
Macaro, E. (2003). Teaching and learning a second language. Continuum.
]Search in Google Scholar
[
Macaro, E. (2009). Teacher use of codeswitching in the second language classroom: Exploring‘optimal’ use. In M. Turnbull, & J. Dailey-O’Cain (Eds.), First language use in second and foreign language learning (pp. 35–49). Multilingual Matters.10.21832/9781847691972-005
]Search in Google Scholar
[
Macaro, E. (2014). Overview: where should we be going with classroom Codeswitching research? In R. Barnard, & J. McLellan (Eds.), Codeswitching in university English-medium classes: Asian perspectives (pp. 10–23). Multilingual Matters.
]Search in Google Scholar
[
Macdonald, C. A. (1990). Swimming up the Waterfall: A Study of School-Based Learning Experiences. A Final Report of the Threshold Project. Human Sciences Research Council.
]Search in Google Scholar
[
Makalela, L. (2015). Moving out of linguistic boxes: The effects of translanguaging strategies for multilingual classrooms. Language and education, 29(3), 200–217. https://doi.org/10.1080/09500782.2014.99452410.1080/09500782.2014.994524
]Search in Google Scholar
[
Mazak, C. M., & Herbas-Donoso, C. (2015). Translanguaging practices at a bilingual university: A case study of a science classroom, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(6), 698–714. https://doi.org/10.1080/13670050.2014.93913810.1080/13670050.2014.939138
]Search in Google Scholar
[
Merriam, S. B. (1998). Qualitative research and case study applications in education. Jossey-Bass Publishers.
]Search in Google Scholar
[
Mitchell, R. (1988). Communicative language teaching in practice. Centre for Information on Language Teaching.
]Search in Google Scholar
[
Ngcobo, S., Ndaba, N., Nyangiwe, B., Mpungose, N., & Jamal, R. (2016). Translanguaging as an approach to address language inequality in South African higher education: Summary writing skills development. Critical Studies in Teaching and Learning, 4(2), 10–27. https://www.ajol.info/index.php/cristal/article/view/149784
]Search in Google Scholar
[
Payne, D. A. (1994). Designing educational project and program evaluations: A practical overview based on research and experience. Kluwer Academic Publishers.
]Search in Google Scholar
[
Raman, Y., & Yigitoglu, N. (2015). Friend or foe?: English as the medium of instruction policy versus code switching practices. The International Journal of Research in Teacher Education, 6(3), 1–23. https://dergipark.org.tr/en/pub/ijrte/issue/8572/106262
]Search in Google Scholar
[
Richards, L., & Morse, J. M. (2007). Read me first for a user’s guide to qualitative methods. Sage.
]Search in Google Scholar
[
Ritchie, J., Lewis, J., Nicholls, C. M., & Ormston, R. (Eds.). (2013). Qualitative research practice: A guide for social science students and researchers. Sage.
]Search in Google Scholar
[
Rolin-Ianziti, J., & Varshney, R. (2008). Students’ views regarding the use of the first language: An exploratory study in a tertiary context maximizing target language use. Canadian Modern Language Review, 65(2), 249–273. http://dx.doi.org/10.3138/cmlr.65.2.24910.3138/cmlr.65.2.249
]Search in Google Scholar
[
Rukh, S. (2012). Students’ attitudes towards teachers’ code-mixing/code-switching to L1 and its influence on their L2 learning: A case of business students in Sargodha. International Journal of Science and Research, 3(5), 1111–1116. https://www.ijsr.net/archive/v3i5/MDIwMTMyMDAz.pdf
]Search in Google Scholar
[
Sert, O. (2005). The functions of code-switching in ELT classroom. The Internet TESL Journal, 11(8), 1–6. http://iteslj.org/Articles/Sert-CodeSwitching.html
]Search in Google Scholar
[
Shifidi, L. N. (2014). Integration of translanguaging in lessons: an approach to teaching and learning in Namibian junior secondary schools. A qualitative case study in three regions in Namibia. [Unpublished Master’s Thesis]. Hedmark University, Norway.
]Search in Google Scholar
[
Simon, D. (2001). Towards a new understanding of codeswitching in the foreign language classroom. In R. Jacobson (Ed.), Codeswitching worldwide II (pp. 311–342). Mouton de Gruyter.10.1515/9783110808742.311
]Search in Google Scholar
[
Skiba, R. (1997). Code switching as a countenance of language interference, The Internet TESL Journal, 3(10), 1–6. http://iteslj.org/Articles/Skiba-CodeSwitching.html
]Search in Google Scholar
[
Spall, S. (1998). Peer debriefing in qualitative research: Emerging operational models. Qualitative Inquiry, 4(2), 280–292. https://doi.org/10.1177/10778004980040020810.1177/107780049800400208
]Search in Google Scholar
[
Spillett, M. A. (2003). Peer debriefing: Who, what, when, why, how. Academic Exchange Quarterly, 7(3), 36–40. https://www.thefreelibrary.com/Peer debriefing: who, what, when, why, how.-a0111848817
]Search in Google Scholar
[
Spolsky, B. (2012). What is language policy? In B. Spolsky (Ed.), The Cambridge handbook of language policy (pp. 3–15). Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511979026.003
]Search in Google Scholar
[
Tatzl, D. (2011). English-medium masters’ programs at an Austrian university of applied sciences: Attitudes, experiences and challenges. Journal of English for Academic Purposes, 10(4), 252–270. https://doi.org/10.1016/j.jeap.2011.08.00310.1016/j.jeap.2011.08.003
]Search in Google Scholar
[
Tavares, N. J. (2015). How strategic use of L1 in an L2-medium mathematicsclassroom facilitates L2 interaction and comprehension. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(3), 319–335. https://doi.org/10.1080/13670050.2014.98811510.1080/13670050.2014.988115
]Search in Google Scholar
[
Turner, D. W. (2010). Qualitative interview design: A practical guide for novice investigators. The Qualitative Report, 15(3), 754–760. http://www.nova.edu/ssss/QR/QR15-3/qid.pdf
]Search in Google Scholar
[
Vogel, S., & Garcia, O. (2017 December). Translanguaging. In G. Noblit, & L. Moll (Eds.), Oxford Research Encyclopedia of Education (pp. 1–22). Oxford University Press.10.1093/acrefore/9780190264093.013.181
]Search in Google Scholar
[
Wang, D. (2019). Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: Students and teachers’ attitudes and practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 138–149. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.123177310.1080/13670050.2016.1231773
]Search in Google Scholar
[
Wang, D., & Kirkpatrick, A. (2012). English as a lingua franca in teaching Chinese as a foreign language in Beijing: An investigation into teachers’ language beliefs. The Journal of Multilingual Education, 2(1), 11–18.
]Search in Google Scholar
[
Xhemaili, M. (2017). The influence of mother tongue (Albanian) in learning and teaching EFL, Pristina, Kosovo. [Unpublished Thesis]. Kolegji AAB, Pristina.
]Search in Google Scholar