[Batinić, D., Birzer, S., & Zinsmeister H. (2016). Creating an extensible, levelled study corpus for learners of Russian. Proceedings of the 13th Conference on Natural Language Processing (KONVENS 2016), 38–43.]Search in Google Scholar
[Bendrieji Europos kalbų mokymosi, mokymo ir vertinimo metmenys (2008). Vilnius. http://www.lsk.flf.vu.lt/file/BEKM.pdf]Search in Google Scholar
[Butkienė, R., Butleris, R., Ablonskis, L., Jurgelaitis, M., Šukys, A., Vaičiukynas, E., & Žitkus, V. (2019). Lietuviškų dokumentų tekstų pagrindinės ir specializuotos statistinės analizės IT sprendimas: pranešimas. Tarpdisciplininio lietuvių kalbos technologijų projekto „Semantika2“ tarpinių rezultatų pristatymas „Dirbtinis intelektas ir lietuvių kalba: kada kompiuteris visiškai supras lietuvių rašytinę ir sakytinę kalbą?“, 2019 m. rugsėjo 27 d. Kaunas, Vytauto Didžiojo universitetas.]Search in Google Scholar
[Čubajevaitė, L. (2007). Lithuanian as a foreign language. Means for effective vocabulary learning/teaching. Kalba ir kontekstai, 2, 285–296.]Search in Google Scholar
[Dadurkevičius, V. (2017). Lietuvių kalbos morfologija atvirojo kodo Hunspell platformoje. Bendrinė kalba, 90. http://www.bendrinekalba.lt/Straipsniai/90/Dadurkevicius_BK_90_straipsnis.pdf]Search in Google Scholar
[Džežulskienė, J. (2014). Kalbos technologijų taikymo lietuvių kaip svetimai kalbai mokyti ypatumai. Kalbų studijos, 24, 106–112.]Search in Google Scholar
[Hancke, J., & Meurers, D. (2013). Exploring CEFR classification for German based on rich linguistic modeling. Learner Corpus Research 2013, Book of Abstracts. Bergen, Norway, 54–56. http://www.sfs.unituebingen.de/~dm/papers/Hancke.Meurers-13.pdf]Search in Google Scholar
[Hunston, S. (2002). Corpora in Applied Linguistics. Cambridge University Press.10.1017/CBO9781139524773]Search in Google Scholar
[François, T. (2014). An analysis of a French as a Foreign Language corpus for readability assessment. Proceedings of the third workshop on NLP for computer-assisted language learning. NEALT Proceedings Series 22 / Linköping Electronic Conference Proceedings, 107, 13–32.]Search in Google Scholar
[Grigonytė, G., Kovalevskaitė, J., & Rimkutė, E. (2018). Linguistically-motivated automatic classification of Lithuanian texts for didactic purposes. Proceedings of the Eighth International Conference Baltic HLT 2018. In K. Muischnek, & K. Müürisep (Eds.), Frontiers in Artificial Intelligence and Applications, 307. IOS Press, 38–46. http://ebooks.iospress.nl/volumearticle/50302]Search in Google Scholar
[Kalinauskaitė, D. (2019). Lietuvių kalbos tekstų informatyvumo nustatymas: daktaro disertacija. Kaunas: Vytauto Didžiojo universitetas.]Search in Google Scholar
[Kapočiūtė-Dzikienė, J., Rimkutė, E., & Boizou, L. (2017). A comparison of Lithuanian morphological analyzers. 20th International Conference “Text, Speech, and Dialogue” (TSD 2017). Springer International Publishing AG, 47–56.10.1007/978-3-319-64206-2_6]Search in Google Scholar
[Kovalevskaitė, J., & Jancaitė, L. (2019). Vartosenos modelių analizė mokomojoje leksikografijoje: žvalgomasis tyrimas lietuvių kalbos veiksmažodžių pavyzdžiu. Taikomoji kalbotyra, 12, 124–153. https://taikomojikalbotyra.lt/ojs/index.php/taikomoji-kalbotyra/article/view/195]Search in Google Scholar
[Meunier, F., & Gouverneur, C. (2009). New types of corpora for new educational challenges: Collecting, annotating and exploiting a corpus of textbook material. In K. Aijmer (Ed.), Corpora and Language Teaching. Studies in Corpus Linguistics, 33, 179–201. John Benjamins Publishing Company.10.1075/scl.33.16meu]Search in Google Scholar
[Ramonienė, M., Pribušauskaitė, J., & Vilkienė, L. (2016). Aukštuma. Vilniaus universiteto leidykla.]Search in Google Scholar
[Rennes, E., & Jönsson, A. (2015). A tool for automatic simplification of Swedish texts. Proceedings of the 20th Nordic Conference of Computational Linguistics (NODALIDA 2015), 317–320.]Search in Google Scholar
[Ryklienė, A. (2000). Bendravimas internetu: kalbėjimas rašant. Darbai ir dienos, 24, 99–107.]Search in Google Scholar
[Rimkutė, E. (2006). Morfologinio daugiareikšmiškumo ribojimas kompiuteriniame tekstyne: daktaro disertacija. Vytauto Didžiojo universitetas.]Search in Google Scholar
[Römer, U. (2004). Comparing real and ideal language learner input: The use of an EFL textbook corpus in corpus linguistics and language teaching. In G. Aston, S. Bernardini, & D. Stewart (Eds.), Corpora and Language Learners (pp. 151–169). John Benjamins Publishing Company.10.1075/scl.17.12rom]Search in Google Scholar
[Ruzaitė, J. (2019). Learner corpora for lesser taught languages: A work-in-progress report on the Lithuanian learner corpus. Konferencijos „Sustainable Multilingualism“ pranešimai, 24–25 May 2019, Kaunas, Lithuania.]Search in Google Scholar
[Vandeghinste, V., Bulté, B., & Augustinus, L. (2019). Wablieft: An easy-to-read newspaper corpus for Dutch. CLARIN Annual Conference 2019, 188–191.]Search in Google Scholar
[Volodina, E., Ildikó, P., Eide, S. R., & Heidarsson, H. (2014a). You get what you annotate: A pedagogically annotated corpus of coursebooks for Swedish as a Second Language. Proceedings of the third workshop on NLP for computer assisted language learning. NEALT Proceedings Series, 22 / Linköping Electronic Conference Proceedings, 107, 128–144.]Search in Google Scholar
[Volodina, E., Ildikó, P., Borin, L., & Lindström Tiedemann, T. (2014b). A flexible language learning platform based on language resources and web services. Proceedings of LREC. 26–31 May 2014, Reykjavik, Iceland.]Search in Google Scholar
[Widmann, J., Kohn, K., & Ziai, R. (2011). The SACODEYL search tool: Exploiting corpora for language learning purposes. In A. Frankenberg-Garcia, G. Aston, & L. Flowerdew (Eds.), New Trends in Corpora and Language Learning (pp. 167–178). Continuum.]Search in Google Scholar