In the context of the internationalization of education the need for localization and translation of educational programs into foreign languages with the aim of attracting foreign students is increasing. Consequently, new methods and resources are required to optimize educational process. However, currently there are not enough localized programs translated into English and localized for the new contingent of university students although localized programs are urgently needed as they give foreign students the opportunity to choose the most suitable direction for study. The purpose of the proposed research is localization as a linguistic and cultural adaptation of digital content to the requirements of the foreign market and translation into English the educational program “Software Engineering” for students of telecommunications specialties taking into account both technical and didactic terminology. To speed up the translation the glossary is compiled using online and offline services. As a result, the program “Software Engineering”, designed for foreign students, is localized, translated and adapted. Thus, a more “friendly” environment for entering the educational process in the new intercultural conditions is created. This practice becomes an integral part of the lecturers’ activities. On the other hand, students themselves can be involved in content creation and research. The design of localization should be directed from simple to complex, taking into account a certain balance between depth and composition of research. In general, the presentation of localized programs at the international level has a number of advantages for universities, including economic ones, for example, increasing the income invested in equipping the educational process.
- educational program