[Bassnett, Susan. Translation Studies. London & New York : Routledge, 1980.]Search in Google Scholar
[Bassnett, Susan. Comparative Literature : a Critical Introduction. Oxford : Black-well, 1993.]Search in Google Scholar
[Bassnett, Susan & André Lefevere. Constructing Cultures : Essays in Literary Translation. Clevedon : Multilingual Matters, 1998.]Search in Google Scholar
[Benjamin, Walter. « La tâche du traducteur ». OEuvres traduit de l’allemand par Maurice de Gandillac, Paris : Gallimard, [édition originale en allemand 1923] 2000.]Search in Google Scholar
[Calvet, Louis-Jean. La guerre des langues et les politiques linguistiques. Paris : Hachette, 1999.]Search in Google Scholar
[Catford, John Cunnison. A Linguistic Theory of Translation. London : O.U.P., 1965]Search in Google Scholar
[Derrida, Jacques. « Des Tours de Babel ». Psyché, Paris : Galilée, 1987.]Search in Google Scholar
[Eco, Umberto. Dire presque la même chose, traduit de l’italien par Myriem Bouzaher. Paris : Grasset, [édition originale en italien 2003] 2006.]Search in Google Scholar
[Even-Zohar, Itamar. Papers in Historical Poetics. Tel Aviv : The Porte Institute, 1978.]Search in Google Scholar
[Even-Zohar, Itamar. Polysystem Studies. Poetics Today, 11 : special issue.]Search in Google Scholar
[Fortini, Franco. Lezioni sulla traduzione. Macerata : Quodlibet, 2011.]Search in Google Scholar
[Gadamer, Hans-Georg. Vérité et méthode, traduit de l’allemand par Pierre Fruchon, Jean Grondin, Gilbert Merlio. Paris : Seuil, [édition originale en allemand 1986] 1996]Search in Google Scholar
[Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories. London & New York : Routledge, 1993.]Search in Google Scholar
[Grin, François. « On the costs of linguistic diversity ». In : Philippe van Parijs.]Search in Google Scholar
[Linguistic Diversity and Economic Solidarity. Bruxelles : De Boeck, 2004 : 193-206.]Search in Google Scholar
[Halliday, Michael Alexander Kirkwood. An Introduction to Functional Grammar. London : Edward Arnold, 1994.]Search in Google Scholar
[Hatim, Basil. Teaching and Researching Translation. London : Pearson Education, 2001.]Search in Google Scholar
[Heidegger, Martin. Acheminement vers la parole, traduit de l’allemand par Jean Beaufret, Wolfgang Brokmeier et François Fédier. Paris : Gallimard, [édition originale en allemand 1959] 1976.]Search in Google Scholar
[Holmes James S. Translated ! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam : Rodopi, 1988.10.1163/9789004486669]Search in Google Scholar
[Snell-Hornby, Mary, Pöchhacker, Franz & Kaindl, Klaus. Translation Studies : an Ininterdiscipline. Amsterdam & Philadelphia : John Benjamins, 1994.]Search in Google Scholar
[Lederer Marianne. La traduction aujourd’hui. Paris : Hachette, 1994.]Search in Google Scholar
[Lefevere André. Translation, Rewriting and the Manipulation of literary Fame. London & New-York : Routledge, 1992]Search in Google Scholar
[Lotman, Jury. L’explosion et la culture, traduit du russe par Inna Merkoulova.]Search in Google Scholar
[Limoges : Presses Universitaires de Limoges, [édition originale en russe 1992] 2005.]Search in Google Scholar
[Malmkjær, Kirsten. « Translation and Linguistic ». Textus, 12 : 263-273.]Search in Google Scholar
[Meschonnic, Henri. Pour la poétique II. Épistémologie de l’écriture poétique de la traduction. Paris : Gallimard, 1973.]Search in Google Scholar
[Nida, Eugène. Toward a Science of Translation. Leiden : Brill, 1964.10.1163/9789004495746]Search in Google Scholar
[Nida, Eugène. Taber, Charles. The Theory and Practice of Translation. Leiden : Brill, 1969.]Search in Google Scholar
[Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies : Theories and Applications. London & New-York : Routledge, 2001.]Search in Google Scholar
[Snell-Hornby, Mary-Pochhacker, Franz & Kaindl, Klaus. Translation Studies : an Ininterdiscipline. Amsterdam & Philadelphia : John Benjamins, 1994.]Search in Google Scholar
[Steiner, George. Après Babel. Une poétique du dire et de la traduction, traduit de l’anglais par Lucienne Lotringer. Paris : Albin Michel, [édition originale en anglais 1975] 1978.]Search in Google Scholar
[Prete, Antonio. All’ombra dell’altra lingua. Per una poetica della traduzione, Torino : Bollati Boringhieri, 2011.]Search in Google Scholar
[Pym, Antony. « On Cooperation ». In Mæve Olohan. Intercultural Faultlines. Manchester : St. Jerome, 2000 : 181-192.10.4324/9781315759951-12]Search in Google Scholar
[Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies. And Beyond, Amsterdam & Philadelphia : John Benjamins, 1995.10.1075/btl.4]Search in Google Scholar
[Venuti, Lawrence. The translator’s Invisibility : A History of Translation. London & New York : Routledge, 1995.]Search in Google Scholar
[Venuti, Lawrence. The Scandal of Translation. Toward an Ethics of Difference. London & New-York : Routledge, 1998.10.4324/9780203269701]Search in Google Scholar