On the occasion of the commemoration of 500 years since the Reformation, this article, entitled “Reformation and Orthodoxy”, calls attention to the personality of Johannes Honterus (1497-1549), the Lutheran reformer of the Evangelical Church of the Augsburg Confession in Transylvania, and reviews his relationship to Orthodoxy, a relationship which may be referred to as “Early Ecumenism”. Johannes Honterus, one of the most important personalities of the Transylvanian Saxons, was an outstanding scholar who had studied in Vienna, Krakow, Regensburg and Basel. He became the founder of the first school and the first publishing house in Brasov (Kronstadt), and – as Senior Pastor – was the reformer of his native town and eventually all of Transylvania (1547). Honterus had close contacts to Christian-Orthodox Romanians from surrounding areas, and in his publishing house not only Latin, Greek and German textbooks were published, as well as the two most important works about the Reformation in Brasov and the whole of Transylvania, but also – about 1540 –, among others, the so called Christian-Orthodox „Edition of Nilus“, with extracts from the Greek Patristic Literature by Evaragius Ponticus, Gregory of Nazianz and Thalassus. His dialogue with Orthodox visitors to his town inspired his work for the Lutheran Reformation among the Transylvanian Saxons. From 1556 to 1583, Honterus had in his publishing house the most important Orthodox publisher of the 16th century, Deacon Coresi. This “early ecumenism” became the basis for the well-known tradition of religious tolerance in Transylvania.
Keywords
- Johannes Honterus
- Reformation
- Orthodoxy
- Transylvania
- ecumenism
- school
- printing house
- religious tolerance
- Patristic literature
- Deacon Coresi
Tentative Steps Exploring a New Path: The Roman Catholic Church and Eucharistic Hospitality with Ecumenical Intent Sabine Hark, Gemeinschaft der Ungewählten. Umrisse eines politischen Ethos der Kohabitation . edition suhrkamp 2774, Berlin 2021, 271 S., ISBN 978-3-518-12774-2The Admission of Baptized Children to Holy Communion before Confirmation Anglican Approaches The Church of Armenia and the Sacramental Sharing: Historical Horizon, Future Perspectives Discerning the Body – what did St Paul mean? Eucharistic Sharing: Barrier or Bridge? Gabriel Rabo, Dionysius Jakob Bar Şalibi, Syrischer Kommentar zum Römerbrief. Einleitung , Editionen und Übersetzung mit einem Verzeichnis der syrischen Handschriften zu seinen sämtlichen Werken, Göttinger Orientforschungen I. Syriaca (Hrg. M. Thamke), Harrassowitz Verlag, Wiesbaden 2019, 503 S., ISBN 078–3-447–11223–9Time-Sensitivity as a Possible Way through Ecclesial Deadlock in Regard to the Eucharist Jens Schröter, Benjamin A. Edsall and Joseph Verheyden (eds.), Jews and Christians – Parting Ways in the First Two Centuries CE?: Reflections on the Gains and Losses of a Model , Beihefte zur Zeitschriftfür die neutestamentliche Wissenschaft 253, De Gruyter, Berlin 2021, 409 S., ISBN: 978-3-11-074213-8Between Realistic Disillusionment and Virtual Enchantment Critique of Denominational Barriers and Essays on a Vision for Intercommunion Fr. Stephen C. Headley, The Songs of the Bridal Chamber: Monks at Prayer , ed. Nikolaos Asproulis, Volos Academy Press, Volos 2020, 265 p., ISBN: 978-618-5375-08-9Sarah Gador-Whyte and Andrew Mellas (eds.), Hymns, Homilies and Hermeneutics in Byzantium . Series, Byzantina Australiensia 25, Leiden/ Boston, Brill 2021, 247 p., hardback ISBN: 978-90-04-43956-6; e-book (PDF) ISBN: 978-90-04-43957-3Celebrating Imperfect Communion The Translation of the Parish across Borders and Cultures Book Reviews: Gabrielle Thomas, For the Good of the Church: Unity, Theology and Women , SCM Press, Norwich 2021, 256 p., ISBN: 978-0334060604Jonathan P. Yates and Anthony Dupont (eds.), The Bible in Christian North Africa. Part 1: Commencement to the “Confessiones” of Augustin (CA.1 80 tp 400 CE), Handbooks of the Bible and Its Reception, Vol. 4,1, De Gruyter, Berlin/Boston 2020, XII+396 S., ISBN 978-1-61451-756-6 Editorial RES 1/2022: Sharing at the Table: Has the Time come? Gemeinsam am Tisch: Ist die Zeit gekommen?