Accesso libero

Traduction et retraduction d’Ulysse : le portrait du même en autre

   | 31 dic 2018
INFORMAZIONI SU QUESTO ARTICOLO

Cita

Baron, Scarlett. Strandentwining Cable : Joyce, Flaubert, and Intertextuality. New York : Oxford University Press, 2012.10.1093/acprof:oso/9780199693788.001.0001Search in Google Scholar

Berman, Antoine. « Translation and the Trials of the Foreign ». In : Lawrence Venuti. The Translation Studies Reader. 3ème éd. New York : Routledge, 2012 [2000] : 240-253.Search in Google Scholar

Ellmann, Richard. Ulysses on the Liffey, Londres : Faber, 1972.Search in Google Scholar

Flaubert, Gustave. Œuvres I. éd. établie et annotée par A. Thibaudet et R. Dumesnil. Paris : Gallimard (Pléiade), 1951.Search in Google Scholar

Flaubert, Gustave. Œuvres II. éd. établie et annotée par A. Thibaudet et R. Dumesnil. Paris : Gallimard (Pléiade), 1952.Search in Google Scholar

Genette, Gérard. Palimpsestes : la littérature au second degré. Paris : Éditions du Seuil, 1982.Search in Google Scholar

Lambert, J.-R. et H. van Gorp. « On Describing Translations ». In : J. Lambert, D. Delabastita, L. d’HuIst et R. Meylaerts. Functional Approaches to Translation and Culture : Selected Papers by José Lambert. Philadelphia : John Benjamins, 2006 : 37-47.Search in Google Scholar

Schleiermacher, Friedrich. « On the Different Methods of Translating ». In : Lawrence Venuti. The Translation Studies Reader. 3ème éd. New York : Routledge, 2012 [2000] : 43-63.Search in Google Scholar

Shakespeare, William. Romeo and Juliet. New York : Penguin Books, 1996.Search in Google Scholar

Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility : A History of Translation. New York : Routledge, 2008.Search in Google Scholar

Venuti, Lawrence. «Traduction, intertextualité, interprétation». Palimpsestes 18 (2006) : 17-42.10.4000/palimpsestes.542Search in Google Scholar

Vermeer, Hans. J. « Skopos and Commission in Translational Action ». In : Lawrence Venuti. The Translation Studies Reader. 2ème éd. New York : Routledge, 2004 [2000] : 221-232.Search in Google Scholar

Vinay, Jean-Paul et Jean Darbelnet. «A Methodology for Translation ». In : Lawrence Venuti. The Translation Studies Reader. 2ème éd. New York : Routledge, 2004 [2000] : 84-93.Search in Google Scholar

Joyce, James. Dubliners. Oxford : Oxford University Press, 2000.Search in Google Scholar

Joyce, James. Œuvres II. éd. établie par J. Aubert avec la collaboration de M. Cusin, D. Ferrer, J. M. Rabaté, A. Topia et M. D. Vors, Traduction d’Ulysse par A. Morel assisté de S. Gilbert, entièrement révisée par V. Larbaud et l’auteur. Paris : Gallimard (Pléiade), 1995.Search in Google Scholar

Joyce, James. Series II. Materials About Joyce and His Works, 1902-1968 C-E Gilbert, Stuart Notes sent during translation of Ulysses into French to M. August Morel, nd. Harry Ransom Center : The University of Texas at Austin, Collection 1899-1968, Box/Folder 7.1.Search in Google Scholar

Joyce, James. Ulysse. Paris : Gallimard, 2004.Search in Google Scholar

Joyce, James. Ulysses. New York : Oxford University Press, 2008.Search in Google Scholar