Accesso libero

Éthique et esthétique de l’Autre en traduction : une réflexion à partir de récentes critiques contre la traductologie d’Antoine Berman

  
28 mag 2014
INFORMAZIONI SU QUESTO ARTICOLO

Cita
Scarica la copertina

Berman, Antoine. L’épreuve de l’étranger. Culture et traduction dans l’Allemagne romantique : Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin. Paris : Éditions Gallimard, 1984.Search in Google Scholar

Berman, Antoine. Pour une critique des traductions : John Donne. Paris : Éditions Gallimard, 1995.Search in Google Scholar

Berman, Antoine. La traduction et la lettre ou l’auberge du lointain. Paris : Éditions du Seuil, 1999.Search in Google Scholar

Bruni, Leonardo. De interpretatione recta / De la traduction parfaite. Traduction, introduction et notes de Charles Le Blanc. Ottawa : Presses de l’Université d’Ottawa, 2008.Search in Google Scholar

Godard, Barbara. « L’Éthique du traduire : Antoine Berman et le ‘virage éthique’ en traduction ». TTR : traduction, terminologie, rédaction, « Antoine Berman aujourd’hui/Antoine Berman for our time », vol. 14, no 2 (2001) : 49 -82.10.7202/000569arSearch in Google Scholar

Le Blanc, Charles. Le Complexe d’Hermès : regards philosophiques sur la traduction. Ottawa : Presses de l’Université d’Ottawa, 2009.Search in Google Scholar

Lemieux, René. « Hume et Bergson, une pratique de la méthode chez Deleuze : réflexions pour une éthique de la lecture ». Symposium, vol. 13, no 2 (2009a) : 68-96.10.5840/symposium200913225Search in Google Scholar

Lemieux, René. « Pourquoi s’être rencontrés pour parler de Deleuze, pourquoi écrire maintenant autour de son oeuvre ? ». In : Dalie Giroux, René Lemieux et Pierre-Luc Chénier (dir.). Contr’hommage pour Gilles Deleuze : nouvelles lectures, nouvelles écritures. Québec : Presses de l’Université Laval, 2009b : 161-175.Search in Google Scholar

Schlegel, Friedrich. Fragments. Présentés et traduits par Charles Le Blanc. Paris : Éditions José Corti, 1996.Search in Google Scholar

Schleiermacher, Friedrich Daniel Ernst. Des différentes méthodes du traduire et autre texte. Traduits par Antoine Berman, réédité par Christian Berner. Paris : Éditions du Seuil, 1999.Search in Google Scholar

Segalen, Victor. Essai sur l’exotisme. Une esthétique du divers. Montpellier : Éditions Fata Morgana, 1978.Search in Google Scholar

Shakespeare, William. Hamlet. Traduit par François Maguin. Paris : Éditions Flammarion, 1995. Search in Google Scholar

Lingua:
Inglese
Frequenza di pubblicazione:
1 volte all'anno
Argomenti della rivista:
Linguistica e semiotica, Strutture teoretiche e discipline, Linguistica, altro