[Androutsopoulos, J. (2014). Languaging when contexts collapse: Audience design in social networking. Discourse, Context and Media, 4(5), 62–73. doi: 10.1016/j.dcm.2014.08.006.10.1016/j.dcm.2014.08.006]Open DOISearch in Google Scholar
[Belmar, G. (2018). New Speakers of a Minoritized Language: Motivation, Attitudes and Language Use of ‘NijeSprekkers’ of West Frisian. Master’s Thesis, Rijksuniversiteit Groningen, the Netherlands.]Search in Google Scholar
[Belmar, G., Boven, C. van, & Pinho, S. (2019). Why do adults decide to learn a minority language? A study of the motivation(s) of potential new speakers of West Frisian. Sustainable Multilingualism, 14, 131–150. doi: 10.2478/sm-2019-0007.10.2478/sm-2019-0007]Open DOISearch in Google Scholar
[Belmar, G., Eikens, N., Jong, D. de, Miedema, W., & Pinho, S. (2018). The paradoxes of being a new speaker of Frisian: understanding motivation, authority and legitimacy in Fryslân. Paper presented at the conference ‘Contested Languages of the Old World 3’ at the University of Amsterdam, the Netherlands.]Search in Google Scholar
[Grinevald, C., & Bert, M. (2011). Speakers and communities. In P. K. Austin & J. Sallabank (Eds.), The Cambridge handbook of endangered languages (pp. 45-65). Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511975981.003]Search in Google Scholar
[Gorter, D., Jelsma, G.H., Plank, P.H. van der, & Vos, K. de (1984). TaalynFryslân — ûndersykneitalgedrach en taalhâldingynFryslân. Leeuwarden/Ljouwert: FryskeAkademy.]Search in Google Scholar
[Gorter, D., &Jonkman, R. (1995). TaalynFryslânop ‘e nijbesjoen. Leeuwarden/Ljouwert: FryskeAkademy.]Search in Google Scholar
[Gorter, D., Riemersma, A., &Ytsma, J. (2001). Frisian in the Netherlands. In G. Extra & D. Gorter (Eds.), The other languages of Europe (pp. 103–118). Clevedon: Multilingual Matters.]Search in Google Scholar
[Hilton, N., &Gooskens, C. (2013). Language policies and attitudes towards Frisian in the Netherlands. In C. Gooskens & R. van Bezooijen (Eds.), Phonetics in Europe: Perception and Production (pp. 139–157). Frankfurt am Main: P.I.E. – Peter Lang.]Search in Google Scholar
[Jaffe, A. (2015). Defining the new speaker: theoretical perspectives and learner trajectories. International Journal of the Sociology of Language, 231, 21–44. doi: 10.1515/ijsl-2014-003010.1515/ijsl-2014-0030]Open DOISearch in Google Scholar
[Jager, B. de, & Meer, C. van der (2007). The Development of Minimum Standards for Language Education in Regional or Minority Languages. Leeuwarden/Ljouwert: Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning.]Search in Google Scholar
[Jongbloed-Faber, L., Velde, H. van de, Meer, C. van der, & Klinkenberg, E. (2016). Language use of Frisian bilingual teenagers on social media. Treballs de sociolingüísticacatalana, 26, 27–54. doi: 10.2436/20.2504.01.10710.2436/20.2504.01.107]Open DOISearch in Google Scholar
[Kasstan, J. (2017). New speakers: Challenges and opportunities for variationist sociolinguistics. Language and Lingusitic Compass, 11(8), e12249. doi: 10.1111/lnc3.12249.10.1111/lnc3.12249]Search in Google Scholar
[Kubota, R. (2009). Rethinking the superiority of the native speaker: towards a relational understanding of power. In N. Doerr (Ed.), The native speaker concept: Ethnographic investigations of native speaker effects (pp. 233–248). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110220957.233]Search in Google Scholar
[Laanen, F. van (2001). The Frisian Language in the Netherlands. In S. Trifunovska (Ed.), Minority Rights in Europe: European Minorities and Languages (pp. 67–84). The Hague: Asser Press.10.1007/978-90-6704-655-8_5]Search in Google Scholar
[McLeod, W., & O’Rourke, B. (2015). “New speakers” of Gaelic: perceptions of linguistic authenticity and appropriateness. Applied Linguistics Review, 6(2), 151–172. doi: 10.1515/applirev-2015-0008.10.1515/applirev-2015-0008]Open DOISearch in Google Scholar
[Newman, M., Trenchs-Parera, M., & Ng, S. (2008). Normalizing bilingualism: The effects of the Catalonian policy one generation after. Journal of Sociolinguistics, 12(3), 306–333. doi: 10.1111/j.1467-9841.2008.00369.x.10.1111/j.1467-9841.2008.00369.x]Open DOISearch in Google Scholar
[Ó hIfearnáin, T. (2015). Sociolinguistic vitality of Manx after extreme language shift: authenticity without traditional native speakers. International Journal of the Sociology of Language, 231, 45–62. doi: 10.1515/ijsl-2014-0031.10.1515/ijsl-2014-0031]Open DOISearch in Google Scholar
[O’Rourke, B., Pujolar, J. & Ramallo, F. (2015). New speakers of minority languages: the challenging opportunity – Foreword. International Journal of the Sociology of Language, 231, 1–20. doi: 10.1515/ijsl-2014-0029.10.1515/ijsl-2014-0029]Open DOISearch in Google Scholar
[O’Rourke, B., & Ramallo, F. (2015). Neofalantes as an active minority: understanding language practices and motivations for change amongst new speakers of Galician. International Journal of the Sociology of Language, 231, 147–166. doi: 10.1515/ijsl-2014-0036.10.1515/ijsl-2014-0036]Open DOISearch in Google Scholar
[O’Rourke, B., & Walsh, J. (2015). New Speakers of Irish: shifting boundaries across time and space. International Journal of the Sociology of Language, 231, 63–84. doi: 10.1515/ijsl-2014-0032.10.1515/ijsl-2014-0032]Open DOISearch in Google Scholar
[Ortega, A., Urla, J., Amorrortu, E., Goirigolzarri, J., & Uranga, B. (2015). Linguistic identity among new speakers of Basque. International Journal of the Sociology of Language, 231, 85–106. doi: 10.1515/ijsl-2014-0033.10.1515/ijsl-2014-0033]Open DOISearch in Google Scholar
[Provinsje Fryslân (2011). Gebruik Friese Taal. Pronvinsje Fryslân. Retrieved from: https://www.friesland.databank.nl/Jive?cat_open_code=c41&presel_code=ps39.]Search in Google Scholar
[Provinsje Fryslân (2015a). Staat van Fryslân. ProvinsjeFryslân. Retrieved from: https://informatiedossier-fryslan.nl/staat-van-fryslan/.]Search in Google Scholar
[Provinsje Fryslân (2015b). De Fryske taalatlas 2015. Fryske taal ynbyld. Leeuwarden/Ljouwert: Provinsje Fryslân.]Search in Google Scholar
[Pujolar, J., & O’Rourke, B. (2018). Position paper: The Debates on “New Speakers” and “Non-Native” Speakers as Symptoms of Late Modern Anxieties over Linguistic Ownership (Unpublished). Retrieved from: https://www.academia.edu/35039330/Position_paper_The_debates_on_new_speakers_and_non-native_speakers_as_symptoms_of_late_modern_anxieties_over_linguistic_ownership.]Search in Google Scholar
[Pujolar, J., & Puigdevall, M. (2015). Linguistic mudes: how to become a new speaker in Catalonia. International Journal of the Sociology of Language, 231, 167–187. doi: 10.1515/ijsl-2014-0037.10.1515/ijsl-2014-0037]Open DOISearch in Google Scholar
[Statista (2018). Number of individuals using the leading social media platforms in the Netherlands in 2018, by social network (in million users). Retrieved from: https://www.statista.com/statistics/579626/social-media-penetration-in-the-netherlands-by-social-network/.]Search in Google Scholar
[Wolf, H. (2013). Wat makket it út oft it Fryskútsjert? Retrieved from: http://www.demoane.nl/makket-it-no-ut-oft-it-frysk-utstjert/.]Search in Google Scholar
[Ytsma, J. (1995). Frisian as first and second language. Leeuwarden/Ljouwert: FryskeAkademy.]Search in Google Scholar
[Ytsma, J. (2007). Language use and attitudes in Fryslân. In D. Lasagabaster & A. Huguet (Eds.), Multilingualism in European bilingual contexts (pp. 144–164). Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781853599316-008]Search in Google Scholar