Accesso libero

Languages and Morality in Postwar Europe: The German and Austrian Abandonment of Yiddish

INFORMAZIONI SU QUESTO ARTICOLO

Cita

In postwar Europe the remembrance of the Holocaust (קאַטאַסטראָפע Katastrofe in Yiddish) endows the continent’s societies and politics with a clear-cut moral dimension. All agree that remembering about and researching the Holocaust is necessary for preventing a repeat of the murderous past in the future. Yet, no reflection is really devoted to the most revealing fact that the wartime genocide’s main victims – Jews – exist no longer in Europe as a community with their specific Yiddish language and culture. Due to the twin-like closeness between Yiddish and German, prior to the war, Yiddish speakers ensured a world-wide popularity for the German language. After 1945, Yiddish-speaking Holocaust survivors and Jewish poets exorcised and reinvented the then-murderers’ language of German, so that poetry could be written in it again. In reciprocation, Germany and Europe – shockingly and quite incomprehensibly – abandoned their duty to preserve and cultivate Yiddish language and culture as a necessary “inoculation” against another genocide. Forgetting about this duty imperils Europe and its inhabitants; the danger now is sadly exemplified by Russia’s ongoing genocidal-scale war on Ukraine. Not a single Yiddish library exists in today’s Europe, which is an indictment in itself.