Accesso libero

Translating Identities: How Cultural Choices Shape Character Perception in Genshin Impact

INFORMAZIONI SU QUESTO ARTICOLO

Cita

Bernal-Merino, Miguel Angel. The Localisation of Video Games. 2013. Imperial College, PhD dissertation, 2013.Search in Google Scholar

Dong, Luo, and Carmen Mangiron. “Journey to the East: Cultural Adaptation of Video Games for the Chinese Market.” Journal of Specialised Translation, vol. 29, 2018, pp. 149-168.Search in Google Scholar

Mangiron Carmen, and Minako O’Hagan. “Game Localisation: Unleashing Imagination with ‘Restricted’ Translation.” Journal of Specialised Translation, vol. 6, 2006, pp. 10-20.Search in Google Scholar

Rahardjo, Hardianto. “Different Personality Nuances Caused by Translation Differences (Semantic Analysis of Fictional Characters Personality Differences Caused by Japanese and English Dialogue Translation in Genshin Impact).” WIDAI Japanese Journal, vol. 1, no. 2, 2021, pp 42–52. https://doi.org/10.33197/widai.vol1.iss2.2021.874.Search in Google Scholar

Zhang, Xiaochun. “Video Game Localization. Translating Interactive Entertainment.” The Routledge Handbook of Translation and Media, edited by Esperança Bielsa, Routledge, 2022, pp. 369-378.Search in Google Scholar