Accesso libero

A Constellation of Voices: How the Network of Languages in Migrants’ Minds, Hearts, and Interactions Shape Their Sense of Self

INFORMAZIONI SU QUESTO ARTICOLO

Cita

Bourhis, R.Y., Sioufi, R., & Sachdev, I. (2012). Ethnolinguistic interaction and multilingual communication. In H. Giles (Ed.), The Handbook of intergroup communication (pp. 100–115). New York, NY: Routledge/Taylor & Francis. Search in Google Scholar

Bucholtz, M., & Hall, K. (2005). Identity and interaction: a sociocultural linguistic approach. Discourse Studies, 7(4–5), 585–614. DOI: 10.1177/1461445605054407 Search in Google Scholar

Chen, S. X. (2015). Toward a social psychology of bilingualism and biculturalism. Asian Journal of Social Psychology, 18(1), 1–11. DOI: 10.1111/ajsp.12088 Search in Google Scholar

Chen, S. X., Benet-Martínez, V., & Bond, M. H. (2008). Bicultural identity, bilingualism, and psychological adjustment in multilingual societies: Immigration- based and globalization-based acculturation. Journal of Personality, 76(4), 803–837. Search in Google Scholar

Cheng, C.-Y., Lee, F., Benet-Martínez, V., & Huynh, Q.-L. (2014). Variations in multicultural experience: Influence of bicultural identity integration on socio- cognitive processes and outcomes. In V. Benet-Martínez, & Y.-Y. Hong (Eds.), The Oxford handbook of multicultural identity (pp. 276–299). Oxford: Oxford University Press. DOI: 10.1093/oxfordhb/9780199796694.013.025. Search in Google Scholar

Choi, J. (2017). Creating a multivocal self: Autoethnography as method. New York, NY – London, UK: Routledge. Search in Google Scholar

Clément, R., & Noels, K. A. (1992). Towards a situated approach to ethnolinguistic identity: The effects of status on individuals and groups. Journal of Language and Social Psychology, 11(4), 203–231. Search in Google Scholar

Cook, V. J. (2016). Premises of Multi-Competence. In Cook, V. J. & Li Wei (Eds.), The Cambridge Handbook of Linguistic Multi-Competence (pp. 1–33). Cambridge: Cambridge University Press. Search in Google Scholar

Creswell, J. W. (2015). A concise introduction to mixed methods research. Thousand Oaks, CA: Sage Publications. Search in Google Scholar

De Fina, A. (2007). Group identity, narrative and self-representations. In A. De Fina, D. Schiffrin, & M. Bamberg (Eds.), Discourse and Identity. Studies in Interactional Sociolinguistics (pp. 351–375). Cambridge: Cambridge University Press. Search in Google Scholar

Dewaele, J.-M. (2017). “Cunt”: On the perception and handling of verbal dynamite by L1 and LX users of English. Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 37(1), 53–81. DOI: 10.1515/multi-2017-0013. Search in Google Scholar

Dewaele, J.-M. (2010). Emotions in Multiple Languages. Basingstoke: Palgrave Macmillan. Search in Google Scholar

Dewaele, J.-M. (2015). From obscure echo to language of the heart: Multilinguals’ language choices for emotional inner speech. Journal of Pragmatics, 87, 1–17. DOI: 10.1016/j.pragma.2015.06.014. Search in Google Scholar

Dewaele, J.-M. (2004). Perceived language dominance and language preference for emotional speech: The implications for attrition research. In M. S. Schmid, B. Köpke, M. Kejser, & L. Weilemar (Eds.), First Language Attrition: Interdisciplinary Perspectives on Methodological Issues (pp. 81–104). Amsterdam: Benjamins. Search in Google Scholar

Dewaele, J.-M. (2008). The emotional weight of ‘I love you’ in multilinguals’ languages. Journal of Pragmatics, 40(10), 1753–1780. DOI: 0.1016/j. pragma.2008.03.002. Search in Google Scholar

Dewaele, J.-M. (2016). Why do so many bi – and multilinguals feel different when switching languages? International Journal of Multilingualism, 13(1), 92–105. DOI: 10.1080/14790718.2015.1040406. Search in Google Scholar

Dewaele, J.-M. (2018). Why the Dichotomy ‘L1 Versus LX User’ is Better than ‘Native Versus Non-native Speaker’. Applied Linguistics, 39(2), 236–240. DOI: 10.1093/applin/amw055. Search in Google Scholar

Dewaele, J.-M., & Nakano, S. (2013). Multilinguals’ perceptions of feeling different when switching languages. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(2), 107–120. DOI: 10.1080/01434632.2012.712133. Search in Google Scholar

Dewaele, J.-M., & Pavlenko, A. (2001–2003). Web questionnaire ‘Bilingualism and Emotions’. London: University of London. Search in Google Scholar

Dewaele, J.-M., & Salomidou, L. (2017). Loving a partner in a foreign language. Journal of Pragmatics, 108, 116–130. DOI: 10.1016/j.pragma.2016.12.009. Search in Google Scholar

Dörnyei, Z. (2007). Research methods in applied linguistics: Quantitative, qualitative, and mixed methodologies. Oxford: Oxford University Press. Search in Google Scholar

Field, A. (2014). Discovering Statistics Using SPSS (Introducing Statistical Methods series) (2nd Edition). London: SAGE Publications Ltd. Search in Google Scholar

Gangi, K., & Soliz, J. (2016). De-dichotomizing intergroup and interpersonal dynamics: Perspectives on communication, identity and relationships. In Giles, H. & Maass, A. (Eds.), Advances in intergroup communication (pp. 35–50). New York: Peter Lang Publishing. Search in Google Scholar

Giles, H. (1977). Introductory essay. In Giles, H. (Ed.), Language, Ethnicity and Intergroup Relations (pp. 1–14). London: Academic Press. Search in Google Scholar

Giles, H. (2012). Principles of intergroup communication. In H. Giles (Ed.), The handbook of intergroup communication (pp. 3–16). New York: Routledge. Search in Google Scholar

Giles, H., & Coupland, N. (1991). Language: Contexts and Consequences. Milton Keynes: Open University Press. Search in Google Scholar

Giles, H., & Johnson, P. (1981). The role of language in ethnic group relations. In J. C. Turner, & H. Giles., Intergroup behaviour (pp. 199–243). Oxford: Blackwell. Search in Google Scholar

Grosjean, F. (2015). Bicultural bilinguals. International Journal of Bilingualism, 19(5), 572–586. DOI: 10.1177/1367006914526297. Search in Google Scholar

Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and Reality. Cambridge, MA: Harvard University Press. Search in Google Scholar

Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. In J. Nicol (Ed.). One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing (pp. 1–22). Oxford: Blackwell. Search in Google Scholar

Hammer, K. (2016). Bilingual bonds: Acculturation, attachment, and being yourself in a new language. International Journal of Language and Culture, 3(2), 253–279, DOI: 10.1075/ijolc.3.2.05ham. Search in Google Scholar

Hammer, K. (2017). They speak what language to whom?! Acculturation and language use for communicative domains in bilinguals. Language and Communication, 56, 42–54. DOI: 10.1016/j.langcom.2017.04.004. Search in Google Scholar

Kanno, Y. (2003). Negotiating bilingual and bicultural identities: Japanese returnees betwixt two worlds. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, Inc. Search in Google Scholar

Koven, M. (1998). Two languages in the Self/The Self in Two Languages: French – Portuguese Verbal Enactments and Experiences of Self in Narrative Discourse. Ethos, 26(4), 410–455. DOI: 10.1525/eth.1998.26.4.410. Search in Google Scholar

Lahiri, J. (2015). In Other Words. Translated from the Italian by Anne Goldstein. Hamish Hamilton: Penguin Group. Search in Google Scholar

Le Page, R., & Tabouret-Keller, A. (1985). Acts of identity: Creole-based approaches to language and ethnicity. Cambridge, England: Cambridge University Press. Search in Google Scholar

Loewen, S., & Plonsky, L. (2015). An A–Z of applied linguistics research methods. New York, NY: Palgrave. Search in Google Scholar

Mijatović, M., & Tytus, A.-E. (2016). The bi-personal bilingual: a study of the perceived feeling of a changed self. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 224–236. DOI: 10.1080/13670050.2016.1248373. Search in Google Scholar

Noels, K. A. (2013). Culture and intergroup communication. In M. Yuki, & M. Brewer (Eds.), Culture and Group Processes (pp. 217–240). Oxford: Oxford University Press. Search in Google Scholar

Noels, K. A., Leavitt, P. A., & Clément, R. (2010). “To see ourselves as others see us”: On the implications of reflected appraisals for ethnic identity and discrimination. Journal of Social Issues, 66(4), 740–758. Search in Google Scholar

Ożańska-Ponikwia, K. (2013). Emotions from a bilingual point of view: Personality and emotional intelligence in relation to perception and expression of emotions in the L1 and L2. Newcastle: Cambridge Scholars. Search in Google Scholar

Panicacci, A. (2020). Does expressing emotions in the local language help migrants acculturate? International Journal of Language and Culture, 6(2), 279–304. DOI: 10.1075/ijolc.17013.pan. Search in Google Scholar

Panicacci, A. (2019). Do the languages migrants use in private and emotional domains define their cultural belonging more than the passport they have? International Journal of Intercultural Relations, 69, 87–101. DOI: 10.1016/j.ijintrel.2019.01.003. Search in Google Scholar

Panicacci, A. (2021). Exploring Identity Across Language and Culture: The Psychological, Emotional, Linguistic, and Cultural Changes Following Migration. London: Routledge. DOI: 10.4324/9781003017417. Search in Google Scholar

Panicacci, A. & Dewaele, J-M. (2017). “A voice from elsewhere”: acculturation, personality and migrants’ self-perceptions across languages and cultures. International Journal of Multilingualism, 2(1), 62–86. DOI: 10.1080/14790718.2016.1273937. Search in Google Scholar

Panicacci, A. & Dewaele, J-M. (2018). Do interlocutors or conversation topics affect migrants’ sense of feeling different when switching languages? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 39(3), 240–255. DOI: 10.1080/01434632.2017.1361962. Search in Google Scholar

Pavlenko, A. (2006). Bilingual selves. In Pavlenko, A. (Ed.), Bilingual minds: Emotional experience, expression, and representation (pp. 1–33). Clevedon: Multilingual Matters. Search in Google Scholar

Pavlenko, A. (2005). Emotions and multilingualism. Cambridge: Cambridge University Press. Search in Google Scholar

Pavlenko, A. (2013). The affective turn in SLA: From ‘affective factors’ to ‘language desire’ and ‘commodification of affect’. In D. Gabrys-Barker, & J. Belska (Eds.), The affective dimension in second language acquisition (pp. 3–28). Bristol, UK: Multilingual Matters. Search in Google Scholar

Plonsky, L., & Ghanbar, H. (2018). Multiple regression in L2 research: A methodological synthesis and guide to interpreting R2 Values. The Modern Language Journal, 102(4), 713–731. DOI: 10.1111/modl.12509. Search in Google Scholar

Resnik, p. (2018). Multilinguals’ Verbalisation and Perception of Emotions. Clevedon: Multilingual Matters. Search in Google Scholar

Rolland. L., Dewaele, J.-M., & Costa, B. (2017). Multilingualism and psychotherapy: exploring multilingual clients’ experiences of language practices in psychotherapy. International Journal of Multilingualism, 14(1), 69–85. DOI: 10.1080/14790718.2017.1259009. Search in Google Scholar

Rzepnikowska, A. (2019). Racism and xenophobia experienced by Polish immigrants in the UK before and after Brexit vote. Journal of Ethnic and Migration Studies, 45(1), 61–77. Search in Google Scholar

Schroedler, T., Purkarthofer, J., & Cantone, K. F. (2022). The prestige and perceived value of home languages. Insights from an exploratory study on multilingual speakers’ own perceptions and experiences of linguistic discrimination. Journal of Multilingual and Multicultural Development. DOI: 10.1080/01434632.2022.2121402. Search in Google Scholar

Stoicheva, M. (2016). Urban multilingualism: Bond or barrier? In King, L., & Carson, L. (Eds.), The multilingual city: vitality, conflict and change (pp. 85–114). Bristol, England: Multilingual Matters. Search in Google Scholar

Tajfel, H., & Turner, J. C. (1986). The social identity theory of intergroup behavior. In S. Worchel, & W. G. Austin (Eds.), Psychology of intergroup relations (pp. 7–24). Chicago, IL: Nelson-Hall. Search in Google Scholar

Vega, L. A. (2008). Social psychological approaches to bilingualism. In J. Altarriba, & R. R. Heredia (Eds.), An introduction to bilingualism: Principles and processes (pp. 185–198). Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates Publishers. Search in Google Scholar

Venturin, B. (2020). ‘That part of me is in a different language’: 1.5 generation migrants’ views on feelings of difference when switching languages. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 44(5), 370–387. DOI: 10.1080/01434632.2020.1826494. Search in Google Scholar

Wang, M., & Dovchin, S. (2022). “Why Should I Not Speak My Own Language (Chinese) in Public in America?”: Linguistic Racism, Symbolic Violence, and Resistance. TESOL Quarterly. DOI: 10.1002/tesq.3179. Search in Google Scholar

Wilson, R. J. (2008).Another language is another soul’: Individual differences in the presentation of self in a foreign language (Unpublished doctoral dissertation). Birkbeck College, University of London. Search in Google Scholar

Wilson, R. J. (2013). Another language is another soul. Language and Intercultural Communication, 13(3), 298–309. DOI: 10.1080/14708477.2013.804534. Search in Google Scholar

Wilson, R. J., & Dewaele, J.-M. (2010). The use of web questionnaires in second language acquisition and bilingualism research. Second Language Research, 26(1), 103–123. DOI: 10.1177/0267658309337640. Search in Google Scholar

Yağmur, K. (2017). Multilingualism in immigrant communities. In J. Cenoz, D. Gorter, & S. May (Eds.), Language awareness and multilingualism. Encyclopedia of language and education (pp. 347–361). Cham, Switzerland: Springer. Search in Google Scholar

Zienkowski, J. (2017). Reflexivity in the Transdisciplinary Field of Critical Discourse Studies. Palgrave Communications, 3(1), 345–382. DOI: 10.1057/palcomms.2017.7. Search in Google Scholar

Zhang, Y. B., & Imamura, M. (2017). Communication accommodation theory and intergroup communication. In H. Giles, & J. Harwood (Eds.), The Oxford Encyclopedia of Intergroup Communication, vol. 2 (pp. 98–103). New York: Oxford University Press. Search in Google Scholar

Zhang, R., Noels, K. A., Lalonde, R. N., & Salas, S. (2017). Self-Consistency in Bicultural Persons: Dialectical Self-Beliefs Mediate the Relation between Identity Integration and Self-Consistency. Frontiers in Psychology, 8, 321. DOI: 10.3389/fpsyg.2017.00321. Search in Google Scholar

eISSN:
2450-0402
Lingua:
Inglese