[1. Burchardt, A., K. Harris, G. Rehm, H. Uszkoreit. Towards a Systematic and Human-Informed Paradigm for High-Quality Machine Translation. – In: Proc. of LREC 2016 Workshop Translation Evaluation: From Fragmented Tools and Data Sets to an Integrated Ecosystem (LREC’16), Located at International Co, 2016.]Search in Google Scholar
[2. Avramidis, E., A. Burchardt, V. Macketanz, A. Srivastava. DFKI’s System for WMT16 IT-Domain Task, Including Analysis of Systematic Errors. – In: Proc. of 1st Conference on Machine Translation, 2016, pp. 415-422.10.18653/v1/W16-2329]Search in Google Scholar
[3. Guillou, L., C. Hardmeier. PROTEST: A Test Suite for Evaluating Pronouns in Machine Translation. – In: 10th International Conference on Language Resources and Evaluation, Portorož, Slovenia, 2016.]Search in Google Scholar
[4. Schottmüller, N., J. Nivre. Issues in Translating Verb-Particle Constructions from German to English. – In: 10th Workshop on Multiword Expressions, Gothenburg, Sweden, 2014, pp. 124-131.10.3115/v1/W14-0821]Search in Google Scholar
[5. Guillou, L., C. Hardmeier, P. Nakov, S. Stymne, J. Tiedemann, Y. Verslay, M. Cettolo, B. Webber, A. Popescu-Belis. Findings of the 2016 WMT Shared Task on Cross-Lingual Pronoun Prediction. – In: Proc. of 1st Conference on Machine Translation, 2016, Berlin, Germany, pp. 525-542.10.18653/v1/W16-2345]Search in Google Scholar
[6. Steedman, M. Romantics and Revolutionaries. – Linguistic Issues in Language Technology, Vol. 6, 2011, No 11, pp. 1-20.10.33011/lilt.v6i.1257]Search in Google Scholar
[7. Chiang, D. A Hierarchical Phrase-Based Model for Statistical Machine Translation. – In: Proc. of 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL’05), Ann Arbor, Michigan, 2005, pp. 263-270.10.3115/1219840.1219873]Search in Google Scholar
[8. Quirk, C., A. Menezes, C. Cherry. Dependency Treelet Translation: Syntactically-Informed Phrasal SMT. – In: Proc. of 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL’05), Ann Arbor, Michigan, 2005, pp. 271-279.]Search in Google Scholar
[9. Galley, M., et al. Scalable Inference and Training of Context-Rich Syntactic Models. – In: Proc. of 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (COLING-ACL’06), Sydney, Australia, 2006, pp. 961-968.10.3115/1220175.1220296]Search in Google Scholar
[10. Tinsley, J., M. Hearne, A. Way. Exploiting Parallel Treebanks to Improve Phrase-Based Statistical Machine Translation. – In: Proc. of 6th International Workshop on Treebanks and Linguistic Theories (TLT’07), Bergen, Norway, 2007, pp. 175-187.]Search in Google Scholar
[11. Hearne, M., S. Ozdowska, J. Tinsley. Comparing Constituency and Dependency Representations for SMT Phrase-Extraction. – In: 15ème Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN’08), Avignon, France, 2008.]Search in Google Scholar
[12. Srivastava, A. K., A. Way. Using Percolated Dependencies for Phrase Extraction in SMT. – In: Proc. of Machine Translation Summit XII, Ottawa, Canada, 2009, pp. 316-323.]Search in Google Scholar
[13. McCrae, J. P., P. Cimiano. Mining Translations from the Web of Open Linked Data. – In: Proc. of Joint Workshop on NLP, LOD and SWAIE, Hissar, Bulgaria, 2013, pp. 8-11.]Search in Google Scholar
[14. Du, J., A. Way, A. Zydron. Using BabelNet to Improve OOV Coverage in SMT. – In: Proc. of 10th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’16), Portoroz, Slovenia, 2016.]Search in Google Scholar
[15. Bojar, O., et al. Findings of the 2013 Workshop on Statistical Machine Translation. – In: 8th Workshop on Statistical Machine Translation, 2013.10.3115/v1/W14-3302]Search in Google Scholar
[16. Nadejde, M., P. Williams, P. Koehn. Edinburgh’s Syntax-Based Machine Translation Systems. – In: Proc. of 8th Workshop on Statistical Machine Translation, 2013, pp. 170-176.]Search in Google Scholar
[17. Durrani, N., B. Haddow, K. Heafield, P. Koehn. Edinburgh’s Machine Translation Systems for European Language Pairs. – In: Proc. of 8th Workshop on Statistical Machine Translation, 2013, pp. 114-121.]Search in Google Scholar
[18. Koehn, P. Europarl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation. – In: Proc. of 10th Machine Translation Summit, Vol. 5, 2005, pp. 79-86.]Search in Google Scholar
[19. Eisele, A., Y. Chen. MultiUN: A Multilingual Corpus from United Nation Documents. – In: Proc. of 7th Conference on International Language Resources and Evaluation (LREC’10), 19-21 May 2010, La Valletta, Malta, pp. 2868-2872.]Search in Google Scholar
[20. Buck, C., K. Heafield, B. Van Ooyen. N-Gram Counts and Language Models from the Common Crawl. – In: Proc. of Language Resources and Evaluation Conference, 2014.]Search in Google Scholar
[21. Tiedemann, J. News from OPUS – A Collection of Multilingual Parallel Corpora with Tools and Interfaces. – In: Advances in Natural Language Processing. Vol. V. N. Nicolov, K. Bontcheva, G. Angelova, R. Mitkov, Eds. Borovets, Bulgaria. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 2009, pp. 237-248.10.1075/cilt.309.19tie]Search in Google Scholar
[22. Alonso, J. A., G. Thurmair. The Comprendium Translator System. – In: Proc. of 9th Machine Translation Summit, 2003.]Search in Google Scholar
[23. Bahdanau, D., K. Cho, Y. Bengio. Neural Machine Translation by Jointly Learning to Align and Translate. – In: 3rd International Conference on Learning Representations, 2015.]Search in Google Scholar
[24. Cho, K., B. Van Merrienboer, D. Bahdanau, Y. Bengio. On the Properties of Neural Machine Translation: Encoder-Decoder Approaches. – In: Proc. of SSST-8, 8th Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation, Doha, Qatar, 2014, pp. 103-111.]Search in Google Scholar
[25. Sennrich, R., B. Haddow, A. Birch. Neural Machine Translation of Rare Words with Subword Units. – CoRR, Vol. abs/1508.0, 2015.10.18653/v1/P16-1162]Search in Google Scholar
[26. Helcl, J., J. Libovický. Neural Monkey: An Open-Source Tool for Sequence Learning. – Prague Bulleting of Mathematical Linguistics, Vol. 107, 2017, pp. 5-17.10.1515/pralin-2017-0001]Search in Google Scholar
[27. Abadi, M., et al. Tensorflow: Large-Scale Machine Learning on Heterogeneous Distributed Systems. arXiv Preprint arXiv:1603. 04467, 2016.]Search in Google Scholar
[28. Koehn, P., F. J. Och, D. Marcu. Statistical Phrase-Based Translation. – In: Proc. of 2003 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics on Human Language Technology, 2003, pp. 48-54.10.3115/1073445.1073462]Search in Google Scholar
[29. Petrov, S., D. Klein. Improved Inference for Unlexicalized Parsing. – In: Proc. of Annual Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics, Rochester, New York, 2007, pp. 404-411.]Search in Google Scholar
[30. Zhechev, V. Unsupervised Generation of Parallel Treebank through Sub-Tree Alignment. – Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, Vol. 91, 2009, pp. 89-98.10.2478/v10108-009-0019-1]Search in Google Scholar
[31. Srivastava, A. K. Phrase Extraction and Rescoring in Statistical Machine Translation. Dublin City University, 2014.]Search in Google Scholar
[32. Srivastava, A. K., F. Sasaki, P. Bourgonje, J. M. Schneider, J. Nehring, G. Rehm. How to Configure Statistical Machine Translation for Linked Open Data. – In: Proc. of 38th Annual Conference on Translating and Computer, London, United Kingdom, 2016, pp. 138-148.]Search in Google Scholar
[33. Avramidis, E., V. Macketanz, A. Burchardt, J. Helcl, H. Uszkoreit. Deeper Machine Translation and Evaluation for German. – In: Proc. of 2nd Deep Machine Translation Workshop. Deep Machine Translation Workshop (DMTW’16), 21 October 2016, Lisbon, Portugal, pp. 29-38.]Search in Google Scholar