Accès libre

Annotations in the Corpus of Texts of Students Learning Slovak as a Foreign Language (ERRKORP)

À propos de cet article

Citez

[1] Šebesta, K., Bedřichová, Z., Šormová, K., Štindlová, B., Hrdlička, M., Hrdličková, T., Hana, J., Petkevič, V., Jelínek, T., Škodová, S., Poláčková, M., Janeš, P., Lundáková, K., Skoumalová, H., Sládek, Š., Pierscieniak, P., Toufarová, D., Richter, M., Straka, M., and Rosen, A. (2014). CzeSL-SGT: korpus češtiny nerodilých mluvčích s automaticky provedenou anotací, version 2 as of 28 July 2014. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha. Accessible at: http://www.korpus.cz.Search in Google Scholar

[2] Granger, S., Dagneaux, E., Meunier, F., and Paquot, M. (2009). International Corpus of Learner English v2 (Handbook + CD-Rom). Louvain-la-Neuve, Presses universitaires de Louvain, Louvain-la-Neuve.Search in Google Scholar

[3] Reznicek, M., Lüdeling, A., Krummes, C., Schwantuschke, F., Walter, M., Schmidt, K., Hirschmann, H., and Torsten, A. (2012). Das Falko-Handbuch. Korpusaufbau und Annotationen Version 2.01. Accessible at: https://www.linguistik.hu-berlin.de/de/institut/professuren/korpuslinguistik/forschung/falko/FalkoHandbuchV2/view.Search in Google Scholar

[4] RLC. Russian Learner Corpus. Accessible at: http://web-corpora.net/RLC/.Search in Google Scholar

[5] Pekarovičová, J. (2004). Slovenčina ako cudzí jazyk. Predmet aplikovanej lingvistiky. Bratislava, Stimul. 220 p.Search in Google Scholar

[6] Corder, S. P. (1981). Error Analysis and Interlanguage. Oxford, Oxford University Press, 120 p.Search in Google Scholar

[7] James, C. (1998). Errors in Language Learning and Use. London – New York, Longman, 304 p.Search in Google Scholar

[8] Šebesta, K., Škodová, S. et al. (2012). Čeština – cílový jazyk a korpusy. Liberec, Technická univerzita v Liberci. 168 p. Accesible at: http://akces.ff.cuni.cz/system/files/ce%C5%A1tina%20-%20c%C3%ADlov%C3%BD%20jazyk.pdf.Search in Google Scholar

[9] Škodová, S., Štindlová, B., Rosen, A., Jelínek, T., and Vidová Hladká, B. (2019). Příručka k morfologické anotaci textů nerodilých mluvčích češtiny. Version 1.0 as of 17 January 2019. Accesible at: http://utkl.ff.cuni.cz/~rosen/public/2018_prirucka_morfologicke_anotace.pdf.Search in Google Scholar

[10] Kotková, R. (2017). Čeština nerodilých mluvčích s mateřským jazykem neslovanským. Praha: Univerzita Karlova, 154 p.Search in Google Scholar

[11] CzeSL-SGT – korpus češtiny nerodilých mluvčiìch s automaticky provedenou anotaciì. Manuál. Accessible at: http://utkl.ff.cuni.cz/~rosen/public/2014-czesl-sgt-cs.pdf.Search in Google Scholar

[12] Kilgariff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubíček, M., Kovář, V., Michelfeit, J., Rychlý, P., and Suchomel, V. (2014). The Sketch Engine: ten years on. Lexicography, 1, pages 7–36. Accessible at: http://www.sketchengine.eu.10.1007/s40607-014-0009-9Search in Google Scholar

[13] Project of the corpus of texts written by students learning Slovak as a foreign language – ERRKORP. Accessible at: https://korpus.sk/errkorp.html.Search in Google Scholar

eISSN:
1338-4287
ISSN:
0021-5597
Langue:
Anglais
Périodicité:
2 fois par an
Sujets de la revue:
Linguistics and Semiotics, Theoretical Frameworks and Disciplines, Linguistics, other