[Canaris, Volker. 1980. Peter Zadek and Hamlet. Transl. Brigitte Kueppers. The Drama Review: TDR 24(1). 53–62. MIT Press. http://hamletguide.com/stage/pdf/zadek.pdf (accessed 10 March 2015).10.2307/1145295]Search in Google Scholar
[Carlson, Marvin. 2006. Speaking in tongues. Language at play in the theatre. University of Michigan Press.10.3998/mpub.91254]Search in Google Scholar
[Chojnowski, Grzegorz. 2012. Ave Klata! (Review of Titus Andronicus). http://chojnowski.blogspot.com/2012/09/tytus-andronikus-teatr-polski-we.html (accessed 12 April 2015).]Search in Google Scholar
[Cieślak, Magdalena. 2015. Review of Hamlet by Jan Klata. ReviewingShakespeare. http://bloggingshakespeare.com/reviewing-shakespeare/hamlet-schauspielhaus-bochum-gdansk-poland-2014/ (accessed 20 April 2015).]Search in Google Scholar
[Cinpoeş, Nicoleta. 2015. Titus Andronicus by Teatr Polski, and Titus Andronicus by Hiraeth Artistic Productions (review). Shakespeare Bulletin 33(1). 135–141.]Search in Google Scholar
[Cöllen, Barbara. 2013. Jan Klata pokazał Niemcom w Bochum krzykliwego i szokującego Hamleta [Jan Klata showed the German audience a loud and shocking Hamlet]. Deutsche Welle (11 March 2013). http://www.dw.de/jan-klata-pokaza%C5%82-niemcom-w-bochum-krzykliwego-i-szokuj%C4%85cego-hamleta/a-16664425 (accessed 20 April 2015).]Search in Google Scholar
[Festiwal Szekspirowski. Spotkanie po spektaklu Tytus Andronicus J. Klaty [The Shakespeare Festival – a meeting after the performance of J. Klata’s Titus Andronicus] (6 August 2013). https://www.youtube.com/watch?v=w061fdjikPg (accessed 12 April 2015).]Search in Google Scholar
[Gieleta, Michał. 2013. Michał Gieleta: Nie obraziłem się na polski teatr (wywiad) [I didn’t take offence with the Polish theatre. An interview]. Wysokie Obcasy (19 April 2013). http://www.wysokieobcasy.pl/wysokie-obcasy/1,53668,13686392,Michal_Gieleta__Nie_obrazilem_sie_na_polski_teatr.html (accessed 14 April 2015).]Search in Google Scholar
[Guntner, Lawrence. 2006. From Elsinore to Brussels: Shakespeare as Translational Discourse on the German Stage. In Sukanta Chaudhuri & Chee Seng Lim (eds.), Shakespeare without English: The reception of Shakespeare in non-anglophone countries, 156–176. Dorling Kindersley (India) Pvt. Ltd.]Search in Google Scholar
[Kaczorowski, Tomasz. 2015. Bea von Malchus show i Tytus w rytmie disco [Bea von Malchus show and Tytus disco style] (21 August 2013). http://tomaszkaczorowski.blogspot.com/2013/08/shake-lear-rez-bea-von-malchus-tytus.html (accessed 14 April 2015).]Search in Google Scholar
[Keim, Stefan. 2015. Ophelia liebt Barren-Bondage. Nachtkritik.de. http://www.nachtkritik.de/index.php?option=com_content&view=article&id=7848:hamlet-jan-klata-inszeniert-shakespeares-am-bochumer-schauspielhaus-im-stil-einer-graphic-novel&catid=91:schauspielhaus-bochum&Itemid=100190 (accessed 24 April 2015).]Search in Google Scholar
[Kizelbach, Urszula. 2015. Review of Hamlet by Jan Klata. Multicultural Shakespeare. 12. 155–159.]Search in Google Scholar
[Mancewicz, Aneta. 2014. Intermedial Shakespeares on European stages. Basingstoke: Palgrave.10.1057/9781137360045]Search in Google Scholar
[Mancewicz, Aneta. 2015. Review of Titus Andronicus (Teatr Polski) by Jan Klata. ReviewingShakespeare. http://bloggingshakespeare.com/reviewing-shakespeare/titus-andronicus-teatr-polski-teatr-wybrzeze-gdansk-shakespeare-festival-poland/ (accessed 12 April 2015).]Search in Google Scholar
[Müller, Heiner. 2000a. Makbet, Hamletmaszyna, Anatomia Tytusa. Transl. Jacek St. Buras, Elżbieta Jeleń & Monika Muskała. Kraków: Księgarnia Akademicka.]Search in Google Scholar
[Müller, Heiner. 2000b. Hamletmachine. Transl. Carl Weber. In Daniel Fischlin & Mark Fortier (eds.), Adaptations of Shakespeare. A critical anthology of plays from the seventeenth century to the present, 208–214. London & New York: Routledge.]Search in Google Scholar
[Mrozek, Witold. 2012. Titus Andronicus Jana Klaty. Szekspir a bombardowanie Drezna [Jan Klata’s Titus Andronicus. Shakespeare and the bombing of Dresden]. Gazeta Wyborcza (18 September 2012). http://wyborcza.pl/1,75475,12503159.html (accessed 10 April 2015).]Search in Google Scholar
[Schreiber, Paweł. 2012. Theatre and emigration: Catherine Grosvenor’s and Lorne Campbell’s Cherry Blossom. In Magdalena Cieślak & Agnieszka Rasmus (eds.), Against and beyond: Subversion and transgression in mass media, popular culture and performance, 92–101. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.]Search in Google Scholar