[
Shakespeare, William. 1994. King Lear. Edited by Cedric Watts. Wordsworth Classics.
]Search in Google Scholar
[
Turgenev, Ivan. 2017. King Lear of the Steppes. Skomlin.
]Search in Google Scholar
[
Andrew, Joe. 2008. Introduction: Turgenev and Russian culture. In Joe Andrew, Derek Offord & Robert Reid (eds.), Turgenev and Russian culture: Essays to honour Richard Peace, Brill. 7–26. DOI: 10.1163/9789401205863_00310.1163/9789401205863_003
]Search in Google Scholar
[
Allen, Elizabeth Cheresh. 1992. Beyond realism. Turgenev’s poetics of secular salvation. Stanford University Press.10.1515/9780804765671
]Search in Google Scholar
[
Bellmunt-Serrano, Manel. 2019. Turgenev’s appropriation of King Lear: A case of medieval transmission and adaptation. Moderna Språk 113(2). 59–86.
]Search in Google Scholar
[
Beryozkina-Lipina, Victoria. 1998. Three Shakespearean stories in nineteenth-century Russia. In Alexandr Parfenov & Joseph G. Price (eds.), Russian essays on Shakespeare and his contemporaries, University of Delaware Press. 113–126.
]Search in Google Scholar
[
Bloom, Harold. 1994. The Western canon. The books and school of the ages. Harcourt Brace & Company.
]Search in Google Scholar
[
Bradley, Andrew Cecil. 1992 [1904]. Shakespearean tragedy. Lectures on Hamlet, Othello, King Lear, Macbeth. Macmillan Education.10.1007/978-1-349-22059-5_7
]Search in Google Scholar
[
Cartmell, Deborah & Imelda Whelehan (eds.). 2007. The Cambridge companion to literature on screen. Cambridge University Press. DOI: 10.1017/CCOL052184962410.1017/CCOL0521849624
]Search in Google Scholar
[
Chamberlin, William H. 1946. Turgenev: The eternal romantic. The Russian Review 5(2). 10–23. DOI: 10.2307/12515410.2307/125154
]Search in Google Scholar
[
Corrigan, Timothy. 2017. Defining adaptation. In Thomas Leitch (ed.), The Oxford handboook of adaptation studies, 23–35. Oxford University Press. DOI: 10.1093/oxfordhb/9780199331000.013.110.1093/oxfordhb/9780199331000.013.1
]Search in Google Scholar
[
Dijk, Teun A. van. 1998. Ideology. A multidisciplinary approach. Sage.
]Search in Google Scholar
[
Féral, Josette & Ronald P. Bermingham. 2002. Theatricality: The specificity of theatrical language. SubStance 31(2–3). 94–108. DOI: 10.2307/368548010.2307/3685480
]Search in Google Scholar
[
Foucault, Michel. 1984. The Foucault reader. Pantheon Books.
]Search in Google Scholar
[
Freeborn, Richard. 1960. Turgenev: The novelist’s novelist. A study. Oxford University Press.
]Search in Google Scholar
[
Friedberg, Maurice. 1997. Literary translation in Russia: A cultural history. Penn State University Press.10.1515/9780271072654
]Search in Google Scholar
[
Genette, Gérard. 1997 [1982]. Palimpsests. Literature in the second degree. Nebraska University Press.
]Search in Google Scholar
[
Griggs, Yvonne. 2016. The Bloomsbury introduction to adaptation studies: Adapting the canon in film, TV, novels and popular culture. Bloomsbury Publishing.10.5040/9781474271424
]Search in Google Scholar
[
Halio, Jay L. 2005. Introduction. In William Shakespeare, The tragedy of King Lear (ed. by Jay L. Halio), Cambridge University Press. 1–94.
]Search in Google Scholar
[
Hutcheon, Linda. 2006. A theory of adaptation. Routledge.10.4324/9780203957721
]Search in Google Scholar
[
Kahan, Jeffrey. 2008. Introduction. In Jeffrey Kahan (ed.), King Lear. New critical essays, Routledge. 1–103.
]Search in Google Scholar
[
Kim, Sang Hyun. 2004. A theatrical interpretation of Turgenev’s Gamlet Ščigrovskogo Uezda. Russian Literature 56(4). 413–429. DOI: 10.1016/S0304-3479(04)00080-810.1016/S0304-3479(04)00080-8
]Search in Google Scholar
[
Knights, Lionel Charles. 1963. King Lear as metaphor. In Bernice Slote (ed.), Myth and symbol: Critical approaches and applications, Nebraska University Press. 21–38.
]Search in Google Scholar
[
Kolbas, E. Dean. 2001. Critical theory and the literary canon. Westview Press.
]Search in Google Scholar
[
Kott, Jan. 1965. Shakespeare our contemporary. Methuen & Co Ltd.
]Search in Google Scholar
[
Kozintsev, Grigori. 1966. Shakespeare: Time and conscience. Hill & Wang.
]Search in Google Scholar
[
Leitch, Thomas. 2008. Adaptation studies at a crossroads. Adaptation 1(1). 63–77. DOI: 10.1093/adaptation/apm00510.1093/adaptation/apm005
]Search in Google Scholar
[
Leitch, Thomas. 2012. Adaptation and intertextuality, or, what isn’t an adaptation, and what does it matter? In Deborah Cartmell (ed.), A companion to literature, film, and adaptation, Blackwell. 85–104. DOI: 10.1002/9781118312032.ch510.1002/9781118312032.ch5
]Search in Google Scholar
[
Levin, Yury D. 1998. Shakespeare and Russian literature: Nineteenth-century attitudes. In Alexandr Parfenov & Joseph G. Price (eds.), Russian essays on Shakespeare and his contemporaries, University of Delaware Press. 78–96.
]Search in Google Scholar
[
Moore, Tiffany Ann Conroy. 1973. Kozintsev’s Shakespeare films: Russian political protest in Hamlet and King Lear. McFarland & Company Inc.
]Search in Google Scholar
[
Mukherjee, Ankhi. 2014. What is a classic? Postcolonial rewriting and invention of the canon. Stanford University Press.10.11126/stanford/9780804785211.001.0001
]Search in Google Scholar
[
Paavolainen, Teemu. 2018. Theatricality and performativity: Writings on texture from Plato’s cave to urban activism. Palgrave.10.1007/978-3-319-73226-8
]Search in Google Scholar
[
Pavis, Patrice. 1999. Dictionary of the theatre: Terms, concepts, and the analysis. University of Toronto Press.10.3138/9781442673908
]Search in Google Scholar
[
Peace, Richard. 1989. The nineteenth century: The natural school and its aftermath, 1840–55. In Charles A. Moser (ed.), The Cambridge history of Russian literature, Cambridge University Press. 189–247. DOI: 10.1017/CHOL9780521415545.00610.1017/CHOL9780521415545.006
]Search in Google Scholar
[
Platoff, Anne M. 2012. The “Forward Russia” flag: Examining the changing use of the bear as a symbol of Russia. Raven: A Journal of Vexillology 19. 99–126.10.5840/raven2012197
]Search in Google Scholar
[
Rosenshield, Gary. 2008. The ridiculous Jew. The exploitation and transformation of a stereotype in Gogol, Turgenev, and Dostoevsky. Stanford University Press.10.11126/stanford/9780804759526.001.0001
]Search in Google Scholar
[
Sanders, Julie. 2006. Adaptation and appropriation. Routledge.10.4324/9780203087633
]Search in Google Scholar
[
Seeley, Frank Friedeberg. 1991. Turgenev. A reading of his fiction. Cambridge: Cambridge University Press.
]Search in Google Scholar
[
Schapiro, Leonard. 1978. Turgenev: His life and times. Oxford University Press.
]Search in Google Scholar
[
Snuggs, Henry L. 1960. Shakespeare and five acts. Studies in a dramatic convention. Vantage Press.
]Search in Google Scholar
[
Thurman, Chris. 2018. Hamlet underground: Revisiting Shakespeare and Dostoevsky. Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance 18(33). 79–92. DOI: 10.18778/2083-8530.18.0610.18778/2083-8530.18.06
]Search in Google Scholar
[
Turton, Glyn. 1992. Turgenev and the context of English literature 1850–1900. Routledge.
]Search in Google Scholar
[
Verschueren, Jef (ed). 1999. Selected papers from the 6th International Pragmatics Conference. Vol. 1: Language and ideology. International Pragmatics Association.
]Search in Google Scholar
[
Volkov, Ivan O. 2018. The Shakespeare text of the story A Lear of the Steppes by I. Turgenev: Characters’ images. Вестник Томского Государственного Университета 426. 5–13.10.17223/15617793/426/1
]Search in Google Scholar
[
Waddington, Patrick. 1980. Turgenev and England. Macmillan.10.1007/978-1-349-03431-4
]Search in Google Scholar
[
Waddington, Patrick. 1981. Turgenev and George Sand: An improbable entente. Victoria University Press.10.1007/978-1-349-05531-9
]Search in Google Scholar
[
Watts, Cedric. 1994. Introduction. In William Shakespeare. King Lear (edited by Cedric Watts), Wordsworth. 9–21.
]Search in Google Scholar